當(dāng)一個(gè)“普通人”嫁入英國王室,這便足以讓我們對這些普通人產(chǎn)生迷戀。
This is for good reason, of course. Kate Middleton and Meghan Markle are both smart, fascinating women and they give us a window into the weird, tradition-filled world of the royals.
這個(gè)理由當(dāng)然很充分。凱特·米德爾頓和梅根·馬克爾都是迷人睿智的女性,在傳統(tǒng)又奇葩的王室世界,她們給我們打開了一扇窗。
Marriage is always about compromise and merging two separate lives and separate families into one new unit. Here's the thing about marrying into to the royal family, though: The non-royal generally has to do a lot more compromising and sacrificing than the royal.
婚姻就是將兩個(gè)不同的個(gè)體和家庭相互妥協(xié)融合成一個(gè)整體。這里要說的就是和王室家庭結(jié)合:比起王室,普通家庭要做出更多的妥協(xié)和犧牲。
There's not really, for example, a discussion about how to split up the holidays. You spend all of the holidays with the Queen because she's the Queen.
不過也不完全是,比如關(guān)于假期如何分配的討論,你要全程都陪著女王,因?yàn)樗桥?/p>
Typically, these intimate holiday celebrations are limited to official members of the royal family—as in you have to have put a ring on it or you're not on the list.
通常情況下,慶祝這種親密的節(jié)日只有正兒八經(jīng)的王室成員才能參加。對普通人而言,要么你和王室成員結(jié)了婚,要么你就不再名單上面。
Last year, Meghan become the first non-royal to score an invitation to the Queen's annual Christmas celebration at her Sandringham estate in Norfolk, where the Windsor clan always spend the Christmas holidays.
每年,溫莎家族都會在諾福克桑德林厄姆莊園歡度圣誕節(jié),去年梅根是第一個(gè)收到女王的圣誕邀請的非王室成員。
This year, it looks like Elizabeth is breaking royal tradition again for another member of Meghan's family: Her mother, Doria Ragland.
今年,伊麗莎白很可能又要打破皇室傳統(tǒng),邀請梅根家里的另一位成員:他的母親Doria Ragland。
This is a huge deal since royal in-laws aren't usually invited to do, well, much of anything important with the royal family.
這確實(shí)是網(wǎng)開一面,因?yàn)橥跏业囊鲇H在有關(guān)皇室的重要場合往往都不會被邀請。
Sure, they're invited to weddings and christenings, but they can't call dibs on Christmas or Easter or even necessarily tag along for the royals' celebrations.
他們會被邀請去婚禮和洗禮,但是像圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)等等其他重要的節(jié)日他們不會被邀請一起慶祝。
So why is an exception being made for Doria?
所以為什么Doria是個(gè)例外。
"It's a mark of the Queen's respect for Meghan and an acknowledgement that she doesn't have any other relations in this country—unlike Kate who has the support of a very close family,"
“這說明女王很尊重梅根,也知道她在這個(gè)國家沒有親人,并不像凱特背后有家庭的支持。”