上周日,以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡的妻子薩拉·內(nèi)塔尼亞胡現(xiàn)身法庭,出席對(duì)她所受欺詐指控審理的首場聽證會(huì)。薩拉被控濫用政府公款點(diǎn)外賣。
According to the indictment, Sara Netanyahu, along with a government employee, fraudulently obtained from the state more than $100,000 for hundreds of meals supplied by restaurants, bypassing regulations that prohibit the practice if a cook is employed at home.
根據(jù)起訴書,薩拉·內(nèi)塔尼亞胡和某政府雇員規(guī)避“總理官邸如雇有廚師則禁止從外部訂餐”的規(guī)定,騙取政府公款超10萬美元,為數(shù)百頓餐館提供的餐食買單。
Netanyahu denies any wrongdoing.
不過薩拉否認(rèn)自己有任何不當(dāng)行為。
She was charged in June with fraud and breach of trust and of aggravated fraudulent receipt of goods. If convicted, Sara Netanyahu could face up to five years in prison.
今年6月,她被控欺詐、違背信任以及嚴(yán)重的偽造發(fā)票罪。如果罪名成立,薩拉將面臨最高5年的監(jiān)禁。
The prime minister, who himself is embroiled in corruption investigations, has called the allegations against his wife absurd and unfounded.
腐敗調(diào)查纏身的首相本雅明·內(nèi)塔尼亞胡稱,針對(duì)妻子的指控荒唐且毫無根據(jù)。
Sara Netanyahu, 59, has inspired a multitude of headlines in the past over what family spokesmen call an undeserved reputation for imperiousness.
薩拉·內(nèi)塔尼亞胡今年59歲,曾因家庭發(fā)言人稱其因?qū)M而浪得虛名,登上了眾多頭條新聞。
In 2017 the Netanyahus won a suit against an Israeli journalist who said Sara once kicked her husband out of their car during an argument.
2017年,內(nèi)塔尼亞胡夫婦贏得了對(duì)一名以色列記者的訴訟,該記者稱薩拉曾在一場爭吵中將其丈夫踢出汽車。
In 2016, a Jerusalem labor court ruled that she had insulted household staff in the prime minister's official residence.
2016年,耶路撒冷的一家勞工法院裁定,薩拉在總理官邸曾對(duì)家政人員進(jìn)行侮辱。