中國最高立法機(jī)構(gòu)將開始起草一項(xiàng)有關(guān)學(xué)前教育的法律,以規(guī)范快速增長的教育行業(yè)。
The process will be initiated in the five years starting from 2018 within the term of the sitting Standing Committee of the 13th National People's Congress (NPC), according to the NPC legislative agenda released this week.
根據(jù)本周公布的全國人大立法議程,從2018年起,在第十三屆全國人民代表大會常務(wù)委員會的任期內(nèi),這一進(jìn)程將在五年內(nèi)啟動。
"The need to draft such a law has become pressing," said Li Lihua, an NPC deputy familiar with the legislation. "It will address all sorts of problems facing the pre-school education sector at the moment."
熟悉該法的全國人大代表李麗華表示:“起草這樣一項(xiàng)法律的必要性已經(jīng)變得非常緊迫。它將解決學(xué)前教育部門目前面臨的各種問題。”
China has specific laws governing both mandatory and higher education, which cover elementary schools to universities of higher learning. The calls for a similar law for pre-school education have mounted in recent years as the sector has grown.
我國對義務(wù)教育和高等教育都有具體的法律,范圍涵蓋了從小學(xué)到大學(xué)的高等教育。近年來,隨著學(xué)前教育領(lǐng)域的發(fā)展,要求出臺類似法律的呼聲也越來越高。
In 2017, there were nearly 255,000 kindergartens across the country, taking care of 46 million children. The numbers are set to rise as the authorities aim to raise the gross national kindergarten enrollment rate from 75 percent at present to 85 percent by 2020.
2017年,全國共有近25.5萬家幼兒園,招收了4600萬兒童。政府計(jì)劃到2020年將全國幼兒園入學(xué)率從目前的75%提高到85%,這一數(shù)字將繼續(xù)上升。
Education Minister Chen Baosheng admitted in March that pre-school education is facing a myriad of problems -- from a shortage of quality teaching staff to safety loopholes, outdated teaching methods, and high costs.
今年3月,教育部部長陳寶生承認(rèn),學(xué)前教育面臨著諸多問題--從師資短缺到安全漏洞、過時(shí)的教學(xué)方法和高昂的成本。
"It is the fastest growing sector but also the one with the weakest link," Chen said.
陳寶生部長稱:“這是增長最快的行業(yè),但也是最薄弱環(huán)節(jié)。”
The top legislature of China said it has been laying down the groundwork for the legislation since 2013. Lawmakers completed field studies in various provinces and came back with quality reports.
中國最高立法機(jī)構(gòu)表示,自2013年以來,這些問題一直在為這項(xiàng)立法奠定基礎(chǔ)。立法者在不同省份完成了實(shí)地研究,并帶回了質(zhì)量報(bào)告。
The Ministry of Education has called on local education departments to push for the legislation, which it says will define the duties of government departments and help them enforce stricter measures on kindergarten operators.
教育部也呼吁地方教育部門推動這項(xiàng)立法。該部門表示,這項(xiàng)立法將明確政府部門的職責(zé),并幫助他們對幼兒園經(jīng)營者采取更嚴(yán)格的措施。