英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

為換大房子 倫敦人掀起賣房風

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年09月11日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
A record proportion of London homeowners are selling up to buy cheaper property in the north and Midlands, using profits made in the capital to splurge on bigger homes.

創(chuàng)紀錄比例的倫敦房主正在變賣房屋,以購買北部和中部地區(qū)更便宜的房產(chǎn),利用在首都住房所獲利潤買入更大的房屋。

Research by agents Hamptons International found the proportion of Londoners leaving the capital for northern England or the Midlands had tripled since 2010.

房產(chǎn)經(jīng)紀機構(gòu)漢普頓斯國際進行的研究發(fā)現(xiàn),自2010年以來,離開首都、前往英格蘭北部或中部的倫敦人的比例已翻了3倍。

The average Londoner quitting the capital pays 424,610 pounds for their new property, enough to buy a large detached house in a good suburb of Birmingham but which only pays for a two-bed flat above a shop in east London.

離開倫敦的人平均花費42.46萬英鎊新置房產(chǎn),這筆錢足夠在伯明翰環(huán)境不錯的郊區(qū)買一套獨棟住宅。但是同樣是這筆錢在倫敦東部只能買一套兩居室公寓。

為換大房子 倫敦人掀起賣房風

Aneisha Beveridge, research analyst at Hamptons, said: "With affordability stretched, more Londoners are moving out of the capital to find their new home."

漢普頓斯研究分析師阿尼莎·貝弗里奇稱:“隨著房產(chǎn)負擔能力的減弱,更多倫敦人搬出首都,去尋找他們的新家。”

Many London leavers were looking for a bigger home or better local schools. Beveridge added that hefty stamp duty charges were also pushing second-movers out of the capital.

許多離開倫敦的人是為了尋找更大的住所或當?shù)馗玫膶W(xué)校。貝弗里奇還表示,高額的印花稅費正促使后進離開者搬離倫敦。

"More people are making a bigger move and buying a larger home sooner to avoid having to pay stamp duty on additional moves as they trade up. For many, this means heading further north."

“越來越多的人開始采取更大的行動,提前購買更大的房子,以避免在交易過程中額外支付印花稅。對很多人來說,這意味著往北搬家。”

Hamptons said 30,280 Londoners sold their homes in the first half of 2018 to move out of the capital, a rise of 16% over the same period last year.

漢普頓斯稱,2018年上半年有30280名倫敦人賣掉他們的住房,搬出倫敦,同比增加16%。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市龍澤尚品英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦