數(shù)據(jù)顯示,在低稅率生效后,中國(guó)的汽車進(jìn)口量在7月份激增。
In July, China imported 165,000 units of automobiles and chassis, up 50 percent year-on-year, data from the General Administration of Customs showed.
中國(guó)海關(guān)總署的數(shù)據(jù)顯示,今年7月,中國(guó)進(jìn)口了16.5萬(wàn)輛汽車及汽車底盤,同比增長(zhǎng)50%。
In US dollar terms, the value of imported vehiclesjumped 72 percent in July to 7.38 billion dollars.
以美元計(jì)算,7月份進(jìn)口汽車總值增長(zhǎng)了72%,達(dá)到73.8億美元。
The surge could be attributed to pent-up demand as Chinese consumers delayed purchase of cars in expectation of lower auto prices starting from July, Changjiang Securities said in are search note.
長(zhǎng)江證券在一份研究報(bào)告中表示,由于中國(guó)消費(fèi)者推遲購(gòu)買汽車,預(yù)計(jì)7月起汽車價(jià)格會(huì)下降,這可能是由于需求減少造成的。
China has been opening up its doors wider to the world, with a wide range of incentives aimed at expanding imports, including cutting tariffs on vehicles and auto parts.
中國(guó)一直在向世界敞開更大的大門,出臺(tái)了一系列旨在擴(kuò)大進(jìn)口的激勵(lì)措施,包括降低汽車和汽車零部件的關(guān)稅。
Many auto brands including Volvo, Audi, and Lexus previously announced plans to reduce prices of cars imported to China after the tariff cuts.
包括沃爾沃、奧迪和雷克薩斯在內(nèi)的許多汽車品牌此前曾宣布,計(jì)劃在關(guān)稅下調(diào)后,將進(jìn)口到中國(guó)的汽車價(jià)格下調(diào)。