官方數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)的濕地總面積達(dá)到了5360萬(wàn)公頃,居亞洲第一、世界第四。
The statistics were released by the National Forestry and Grassland Administration at the Eco Forum Global Annual Conference held in southwest China's Guizhou province.
該數(shù)據(jù)是國(guó)家林業(yè)和草原局在貴州舉行的生態(tài)論壇全球年會(huì)上發(fā)布的。
China has 57 wetlands that are of international importance, 602 wetland nature reserves and 898 national wetland parks, according to the administration.
據(jù)國(guó)家林業(yè)和草原局介紹,我國(guó)目前共有國(guó)際重要濕地57個(gè)、濕地自然保護(hù)區(qū)602個(gè),國(guó)家濕地公園898個(gè)。
In the country's wetland ecosystem, there are 4,220 species of plant and 2,312 species of animals, with the wetland protection rate reaching 49%, the statistics showed.
統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,在我國(guó)的濕地生態(tài)系統(tǒng)中,有濕地植物4220種、動(dòng)物2312種,濕地保護(hù)率達(dá)到49%。
With increased policy support and financial investment, China has achieved remarkable results in wetland protection, said Li Chunliang, deputy director of the National Forestry and Grassland Administration.
國(guó)家林業(yè)和草原局副局長(zhǎng)李春良表示,隨著政策支持和資金投入的加大,中國(guó)在濕地保護(hù)方面取得了可喜的成績(jī)。
According to Li, a total of 8.15 billion yuan of central investment was arranged from 2013 to 2017, covering more than 1,500 wetland protection and restoration projects. Over 233,333 hectares of wetland was restored, with 51,000 hectares of farm land converted into wetlands.
李春良稱(chēng),2013年到2017年,累計(jì)安排中央投資共81.5億元,實(shí)施濕地保護(hù)修復(fù)工程和補(bǔ)助項(xiàng)目1500多個(gè)?;謴?fù)濕地23.3333萬(wàn)公頃,安排退耕還濕5.1萬(wàn)公頃。
China has completed the second national survey of wetland resource, with 11 provinces listing wetlands of provincial-level importance and announcing 445 provincial-level important wetlands.
我國(guó)已經(jīng)完成了第二次全國(guó)濕地資源調(diào)查,11個(gè)省份發(fā)布省級(jí)重要濕地名錄,公布省級(jí)重要濕地445處