A senior studies intently during a class at a high school in Ningbo, East China's Zhejiang province, June 4, 2018. [Photo/IC]
More candidates, less bonus points
更多考生,更少加分
About 9.75 million candidates will sit for the exam this year, 350,000 more than last year, according to the Ministry of Education.
據(jù)教育部統(tǒng)計,今年約有975萬名考生參加考試,比去年增加35萬人。
The ministry said in March that it would eliminate some preferential provisions that award bonus points to some students' total score, as part of its effort to promote a more fair and scientific selection process.
教育部3月份表示,將取消部分高考考生加分項目,以促進人才選拔程序更加公平科學(xué)。
According to the statement, no bonus points will be awarded for exceptional sports ability, winning academic Olympiads or science and technology competitions, being named "provincial-level excellent students" or honored for "righteous and courageous deeds".
根據(jù)該聲明,體育特長生、中學(xué)學(xué)科奧林匹克競賽或科技類競賽、省級優(yōu)秀學(xué)生、見義勇為事跡等高考加分項目將被取消。
Previously, students with top performance in athletics or science were awarded up to 20 points on their total score, although some provinces had already canceled such provisions under a notice issued by the ministry four years ago.
此前,在體育或科學(xué)方面表現(xiàn)優(yōu)異的學(xué)生最多可獲得20分高考加分。但根據(jù)教育部四年前發(fā)布的一項通知,一些省份已經(jīng)取消此類政策。
A group of students run a race at a high school in Southwest China's Chongqing on Nov 17, 2017. [Photo/VCG]
Reforms of the enrollment process
招生制度改革
Enrollment process will be streamlined in many places this year. Key universities and others will be combined into the same round of enrollment to provide more choices for different students. Tianjin, Guangdong and Liaoning will adopt the reforms this year, after the practice was put into place in Shanghai, Zhejiang, Shandong and Hainan.
今年,多地招生程序?qū)喕?。重點大學(xué)和其他院校將合并錄取批次,為不同學(xué)生提供更多的選擇。在上海、浙江、山東、海南開啟錄取批次改革后,今年天津、廣東和遼寧也將實施這項改革。
Maotanchang High School students heading to the national college entrance exam (or gaokao) sites in urban areas of the city as their parents and locals wave goodbye and wish them luck, in Maotanchang township, Lu'an city of East China's Anhui province, June 5, 2016. The school has earned a reputation as a " gaokao mill" having produced a large number of students to pass the national exam.[Photo/IC]
New majors for the age of intelligence
智能時代新專業(yè)
There will be 2,311 new majors to choose this year, many of which are oriented toward science and technology's new front - big data and artificial intelligence.
今年高校共新增專業(yè)2311個,其中許多專業(yè)瞄準大數(shù)據(jù)、人工智能等科學(xué)技術(shù)的前沿領(lǐng)域。
Around 250 colleges will set up courses on "data science and big data technology" and around 60 colleges will add "robotic engineering" as a new major.
新開設(shè)“數(shù)據(jù)科學(xué)與大數(shù)據(jù)”專業(yè)的高校約有250所,約60所高校都將新增“機器人工程”專業(yè)。
Cyberspace security is also a new option in this year's major selection.
“網(wǎng)絡(luò)空間安全”也是今年專業(yè)選擇中的一個新選項。
Two contestants check their robot before a robot contest for teenagers held in Shijiazhuang, North China's Hebei province, April 21, 2018.[Photo/Xinhua]
Ban on publicity of top scorers
嚴禁炒作“狀元”
In recent years, over-emphasis or even hype of the top scorers and highest enrollment rate received negative reviews. This year, the ministry stressed its firm stance of banning the practice before the exam.
近年來,過分強調(diào)甚至炒作高考“狀元”和最高錄取率引發(fā)負面評論。今年,教育部在考試前強調(diào)了禁止炒作“狀元”的堅定立場。
According to a notice published on its official website, violators would be punished severely.
根據(jù)教育部官網(wǎng)上發(fā)布的通知,違規(guī)者將受到嚴懲。
A mother and her daughter hang their blessing on trees to pray for good luck in the upcoming national college entrance exam, also known as gaokao, at the Confucius Temple in Nanjing city, East China's Jiangsu province, June 3, 2018. [Photo/IC]