我國將對婚姻登記中提供虛假或誤導信息、后被發(fā)現(xiàn)損害配偶法律權(quán)利和經(jīng)濟權(quán)益的個人采取新的懲戒措施。
The move comes amid escalating efforts to crackdown on individuals who default on their creditobligations, and is part of wider efforts by China'sgovernment to build a social credit system.
此舉出臺之際正值加大力度打擊拖欠債務的個人,這是我國政府建立一個社會信用體系的進一步努力的一部分。
The new sanctions are an outcome of a cooperation memorandum signed by the NationalDevelopment and Reform Commission, the Ministry of Civil Affairs, the People's Bank of China, and 28 other government departments.
這些新的懲戒措施是國家發(fā)改委、民政部、人民銀行等31個政府部門聯(lián)合簽署的備忘錄中規(guī)定的內(nèi)容。
Credit defaulters found to have provided counterfeit or falsified information in the lead-up to amarriage registration can be placed on a national social credit blacklist.
婚姻登記中使用虛假信息的失信當事人將被列入全國社會信用黑名單。
Blacklisted individuals can face up to 14 different punitive sanctions. These include restrictionson working in the civil service, on accessing credit for financing, and on receiving governmentfinancial support.
被拉黑的人將面臨最多14項不同的懲戒措施,包括被限制招錄為國家公職人員、獲得融資授信和接受政府財政支持。
The development of China's social credit system started in 2014. The system has a nationalonline credit information platform where marriage registration blacklist data will also beshared.
我國社會信用體系的發(fā)展始于2014年。該體系擁有一個全國性的在線信用信息平臺,在這個平臺上,婚姻登記黑名單的數(shù)據(jù)也將被共享。