阿諾德施瓦辛格在心臟手術(shù)后“(病情)穩(wěn)定”
The Austrian-American film star and former California governor, 70, had a scheduled procedure to replace a valve at Cedars-Sinai hospital on Thursday.
周四,在Cedars-Sinai醫(yī)院,奧地利裔的美國(guó)影星、70歲的前加利福尼亞州州長(zhǎng)進(jìn)行了取代(心臟)瓣膜裝置的置換程序。
The device was installed to repair a defective aortic valve in 1997. Thursday’s operation lasted several hours, TMZ website reports.
TMZ網(wǎng)站報(bào)道:在1997年我們對(duì)阿諾進(jìn)行了該裝置的植入用來(lái)修復(fù)它體內(nèi)的缺陷主動(dòng)脈瓣。周四,他的手術(shù)持續(xù)了幾個(gè)小時(shí)。
Schwarzenegger is said to be recovering well and reportedly commented after waking from surgery: "I’m back."
據(jù)說(shuō)施瓦辛格恢復(fù)情況良好,另?yè)?jù)報(bào)道,他在手術(shù)后蘇醒過(guò)來(lái)說(shuō):“我又重新回來(lái)了!!”
His spokesman, Daniel Ketchell, said that Schwarzenegger was "in good spirits".
他的發(fā)言人,丹尼爾凱切爾說(shuō),施瓦辛格“精神狀態(tài)很好"。
Schwarzenegger is best known as the hardman of cult movies such as the Terminator and Conan the Barbarian.
施瓦辛格因其在熱血(小眾)電影中飾演的硬漢形象而非常出名,例如終結(jié)者和野蠻人柯南。
He served two terms as California governor from 2003 to 2011 before returning to acting in The Expendables.
從03年到11年,在回去拍《敢死隊(duì)》之前,他任過(guò)兩期加利福尼亞州州長(zhǎng)。
In May last year, Schwarzenegger was honoured in France with the Chevalier de la Legion d’Honneur, the country’s most prestigious medal, for his environmental work.
在去年五月份,施瓦辛格在法國(guó)獲得了法國(guó)最負(fù)盛名的環(huán)保工作獎(jiǎng)?wù)隆?br />