他們始終站在他的一邊,經(jīng)歷過殘酷的廝殺,忍受過辛酸的失敗, 熬過了一事無成的六十年代中期,好不容易挨到一九六八年,他們才嘗到了勝利的甜頭。
3) There were no speeches, no foreign diplomats, no “ordinary Chinese” with paper flags and bouquets of flowers.
沒有發(fā)表講話,沒有各國外交官到場,也沒有“普通中國人”揮舞紙旗、花束的場面。
4) Rostow was about to become, for lack of anyone or anything better, a very influential intellectual - the wrong man at the wrong place with the wrong idea.
因為找不到比他更好的人,也沒有更好的辦法,于是,羅斯托就要成為一個很有影響的知識分子了,這真是在錯誤的地方任用錯誤的人去實行他的錯誤主張。