英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

南非執(zhí)政黨將要求總統(tǒng)祖馬辭職

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年03月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
South Africa’s ruling African National Congress will order President Jacob Zuma to resign, according to people familiar with the decision, signalling an end to his scandal-hit rule and paving the way for Cyril Ramaphosa to take power.

據(jù)知情人士透露,南非執(zhí)政黨非洲人國民大會(African National Congress,簡稱:非國大)將命令現(xiàn)任南非總統(tǒng)雅各布•祖瑪(Jacob Zuma)辭職,這標(biāo)志著祖馬受丑聞打擊的執(zhí)政的終結(jié),并為西里爾•拉馬福薩(Cyril Ramaphosa)接掌權(quán)力鋪平了道路。

The ANC’s national executive committee decided to sack Mr Zuma after a marathon 13-hour meeting into the early hours of Tuesday that capped weeks of intrigue and political paralysis, as the president resisted pressure from party leaders to stand aside. His term has been plagued by corruption scandals, a stagnating economy and sliding support for the ANC.

經(jīng)過了13個小時、一直開到周二清晨的馬拉松式會議,非國大的國家執(zhí)行委員會(NEC)決定罷黜祖馬,這一決定給數(shù)周來的勾心斗角和政治癱瘓局面畫上了句號。這位總統(tǒng)一直抵制非國大領(lǐng)導(dǎo)層要其靠邊站的壓力。祖馬的總統(tǒng)任期被腐敗丑聞、經(jīng)濟(jì)停滯和非國大的支持率滑坡所困擾。

The party has been gripped by a power struggle since Mr Ramaphosa, the deputy president, defeated Mr Zuma’s preferred candidate to be elected the ANC’s leader in December. Supporters of Mr Ramaphosa insisted that the president resign immediately to allow his successor to begin the task of turning around Africa’s most industrialised economy, root out graft and revive the fortunes of the ANC ahead of general elections next year.

自南非副總統(tǒng)拉馬福薩在去年12月的非國大領(lǐng)導(dǎo)人選舉中擊敗祖馬青睞的候選人之后,該黨就陷入了權(quán)力斗爭。拉馬福薩的支持者堅(jiān)決要求總統(tǒng)立即辭職,以便繼任者開始著手扭轉(zhuǎn)南非經(jīng)濟(jì)(南非是非洲工業(yè)化程度最高的國家)形勢、鏟除腐敗、以及在明年的南非大選前重振非國大。

As the talks dragged on Mr Ramaphosa visited Mr Zuma at his official residence in the capital of Pretoria just before midnight on Monday. An official letter confirming the sacking could be sent to Mr Zuma later on Tuesday. An ANC spokesperson could not be reached for comment.

在漫長的會議進(jìn)行期間,拉馬福薩在周一午夜前造訪了祖馬在行政首都比勒陀利亞的官邸。一封官方函件證實(shí),對祖馬的罷黜命令將在周二晚些時候遞送給祖馬。記者無法聯(lián)系到非國大的發(fā)言人對此置評。

No party member has resisted an order by the NEC to leave a government post. Thabo Mbeki resigned as president in 2008 after being told to step down by the NEC months after he lost a party leadership battle to Mr Zuma.

還沒有哪位非國大成員抗拒過國家執(zhí)行委員會要其辭去政府職位的命令。2008年,塔博•姆貝基(Thabo Mbeki)聽從國家執(zhí)行委員會的命令辭去總統(tǒng)職務(wù),在那之前,姆貝基在數(shù)個月爭奪黨內(nèi)領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的角逐中敗給了祖馬。

However, Mr Zuma could refuse to heed the NEC because its decisions are not legally binding. Should he do so, the ANC would be forced to remove him through parliament, which elects the president, prolonging the political crisis.

然而,祖馬可能會拒絕遵從國家執(zhí)行委員會的命令,因?yàn)樵撐瘑T會的決定并無法律約束力。如果祖馬拒不服從,非國大將不得不通過選舉出總統(tǒng)的國會來罷免他,這將拉長南非的政治危機(jī)。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市秣陵路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦