周五早盤中國股市遭遇重挫。原因是新的波動使隔夜美股下跌,此后全球股市拋售再度加速。
The CSI 300 index, which tracks the largest companies listed in Shanghai and Shenzhen, sank 4.1 per cent sending the index to its lowest point since late September. All market segments were lower but the basic materials, industrials, financials and energy sectors saw the biggest falls, each declining by more than 4 per cent.
追蹤在滬深兩市上市的最大公司的滬深300指數(shù)(CSI 300 index)下跌4.1%,至去年9月下旬以來的最低水平。所有細分市場都下跌,但基礎(chǔ)材料股、工業(yè)股、金融股和能源股板塊的跌幅最大,跌幅均超過4%。
Hong Kong-listed Chinese companies did not fare better. The Hang Seng China Enterprises index of large-cap, Hong Kong-listed Chinese companies was down 5.2 per cent to its lowest point in 2018.
在香港上市的內(nèi)地企業(yè)同樣表現(xiàn)糟糕。由在香港上市的中國內(nèi)地大盤股構(gòu)成的恒生中國企業(yè)指數(shù)(Hang Seng China Enterprises Index,即H股指數(shù))下跌5.2%,至2018年的最低水平。
The moves came after a decline of 3.8 per cent on Thursday by the S&P 500, which pushed the index to a drop of 10 per cent from its January high and once again fuelling investor concerns over the future of the post-financial crisis rally in equities.
此前,周四標準普爾500指數(shù)(S&P 500)下跌3.8%,相對于1月份高點下跌10%,再次引發(fā)投資者對后金融危機股市反彈行情的未來的擔憂。
In US trading, the Cboe Global Markets’ Vix index, which tracks expected S&P 500 volatility over the next 30 days, spiked back above 33 on Thursday afternoon after dropping below 25 in early trading.
在美國股市盤,追蹤接下來30天的標普500指數(shù)波動預(yù)期的芝加哥期權(quán)交易所全球市場(Cboe Global Markets)波動率(Vix)指數(shù)在周四早盤一度跌破25,而后在午盤重新猛漲至33以上。
Tai Hui, J.P. Morgan Asset Management chief market strategist for Asia, said:
摩根大通資產(chǎn)管理公司(JPMorgan Asset Management)亞洲首席市場策略師許長泰(Tai Hui)表示:
Today’s Asian markets are still taking lead from U.S. equity performance overnight. One thing we note that the sell-off in China onshore equity market, which traditionally has a lower correlation with global markets, could have been exacerbated by Chinese investors wanting to cash out before the Lunar New Year holiday.
“今日亞洲市場依然追隨隔夜美股表現(xiàn)。我們注意到一件事,歷來與全球市場相關(guān)性較低的中國在岸股市的拋售可能會因為中國投資者希望在春節(jié)前變現(xiàn)而加劇。”