英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

美國對朝實(shí)施新制裁 兩家中企上制裁名單

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年03月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The US has imposed more sanctions on Chinese and North Korean companies, in an effort to pressurise Pyongyang into halting its nuclear weapons programmes.

美國已對中國和朝鮮企業(yè)實(shí)施更多制裁,以迫使平壤方面暫停其核武計劃。

Washington sanctioned 16 North Korean individuals and targeted two Chinese groups — Beijing Chengxing Trading Co and Dandong Jinxiang Trade — accused of exporting goods to North Korean firms included on a UN list of sanctioned entities.

華盛頓方面對16名朝鮮人和兩家中國企業(yè)——北京成興貿(mào)易有限公司(Beijing Chengxing Trading Co)和丹東錦祥貿(mào)易有限公司(Dandong Jinxiang Trade)實(shí)施了制裁。這兩家企業(yè)被控向聯(lián)合國制裁實(shí)體名單上的朝鮮公司出口商品。

The move marks the latest salvo in a global campaign led by Washington to impose maximum economic pressure on Pyongyang in the hope that Kim Jong Un, the North Korean dictator, will agree to negotiations about dismantling his nuclear programme.

此舉標(biāo)志著,美國牽頭的、向朝鮮施加盡可能大經(jīng)濟(jì)壓力的全球性戰(zhàn)役打響了最新一槍。這一努力是希望促使朝鮮獨(dú)裁者金正恩(Kim Jong Un)同意就棄核展開談判。

“The US government is targeting illicit actors in China, Russia, and elsewhere who are working on behalf of North Korean financial networks, and calling for their expulsion from the territories where they reside,” Steven Mnuchin, the US Treasury secretary who is attending Davos, said in a statement.

“美國政府正瞄準(zhǔn)住在中國、俄羅斯和其他地方、代表朝鮮金融網(wǎng)絡(luò)做事的非法行為者,并呼吁有關(guān)方面將他們驅(qū)逐出境,”正在達(dá)沃斯(Davos)參會的美國財長史蒂文•姆努欽(Steven Mnuchin)在聲明中表示。

The imposition of what are known as “secondary sanctions” on Chinese companies will rile Beijing, which says it is fully implementing UN sanctions on North Korea. While the US concedes that China has gone further than before in punishing North Korea, Donald Trump and his team, including Mr Mnuchin and Rex Tillerson, secretary of state, argue that the progress is uneven and not satisfactory.

對中國企業(yè)實(shí)施所謂的“二次制裁”會惹惱中國。中國政府表示,已經(jīng)充分執(zhí)行了聯(lián)合國(UN)對朝鮮的制裁。盡管美國方面承認(rèn),在懲罰朝鮮方面,中國已經(jīng)比過去走得更遠(yuǎn),但唐納德•特朗普(Donald Trump)和及其團(tuán)隊,包括姆努欽和國務(wù)卿雷克斯•蒂勒森(Rex Tillerson)在內(nèi),都主張制裁取得的進(jìn)展有起伏、無法令人滿意。

In December, Mr Trump accused China of helping North Korea to obtain oil, tweeting that Beijing had been “caught RED HANDED” and adding that there would “never be a friendly solution to the North Korea problem if this continues to happen”. Yet, last week, the US president appeared to shift the blame to Russia. “What China is helping us with, Russia is denting,” Mr Trump told Reuters.

去年12月,特朗普指責(zé)中國幫助朝鮮獲得石油,他在Twitter發(fā)帖子稱北京方面被“抓了現(xiàn)行”,并補(bǔ)充稱“如果繼續(xù)發(fā)生這樣的事情,朝鮮問題將永遠(yuǎn)沒有友好的解決方案”。然而在上周,這位美國總統(tǒng)似乎把責(zé)難的矛頭轉(zhuǎn)向了俄羅斯。他對路透社(Reuters)表示:“中國正在幫助我們,而俄羅斯卻在搞破壞。”

Anthony Ruggiero, a former US Treasury official, said the sanctions were an effort to show that the US would not ease off as North and South Korea engaged in talks. But he said it was surprising that Russian companies or individuals had not been hit.

美國財政部前官員安東尼•魯杰羅(Anthony Ruggiero)表示,這次制裁是為了表明,即使朝鮮和韓國正在會談,美國也不會松勁。不過他表示,俄羅斯的企業(yè)和個人沒有受到制裁,這令人感到意外。

“Russia escaped these sanctions, which is surprising with Trump’s comments on Moscow’s backfill of Chinese sanctions implementation,” said Mr Ruggiero. “But the sanctions did include action against Chinese companies which is an important development even in the atmosphere of inter-Korea talks.”

“在特朗普評論稱莫斯科方面正在損害中國執(zhí)行制裁的努力之后,俄羅斯卻躲過了這些制裁,這令人感到意外。”魯杰羅說,“但制裁包含對中國企業(yè)采取的行動,這是一個重要的事態(tài)發(fā)展,即使是在朝韓會談的大背景下。”

The new US sanctions target 10 representatives of Korea Ryonbong General Corporation, a North Korean trading company that sources military components, who are based in China, Russia and Georgia. The Treasury said it was also sanctioning five North Koreans based in China and Russia who were working with North Korean financial institutions. It also sanctioned five North Korean shipping companies.

美國此輪制裁的目標(biāo)包括朝鮮永邦總公司(Korea Ryonbong General Corporation)的駐中國、俄羅斯和格魯吉亞的10名代表,這家朝鮮貿(mào)易公司采購軍用零部件。美國財政部表示,它還將制裁駐中國和俄羅斯、為朝鮮金融機(jī)構(gòu)做事的5名朝鮮人。另外,還有5家朝鮮航運(yùn)公司被列為制裁對象。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市海源華庭英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦