英仕曼集團(Man Group)將在中國推出量化對沖基金,面向富有的中國投資者銷售。這將使其成為首家在中國推出在岸對沖基金的外國投資公司。
The fund, to be managed by Man’s AHL quantitative trading unit in Shanghai, will trade using computer algorithms seeking to capitalise on market swings.
該基金由英仕曼駐上海的AHL量化交易部門管理,將使用計算機算法進行交易,尋求利用市場波動獲利。
It will trade across liquid markets in China, focusing initially on listed futures including agricultural commodities, industrial commodities, bonds, metals, energy and stock indices.
該基金將在中國各個流動性高的市場中交易,最初將聚焦于農(nóng)業(yè)大宗商品、工業(yè)大宗商品、債券、金屬、能源和股指的上市期貨。
The company, which manages $103.5bn of investor money, was one of the first global investment firms to be granted registration as a private securities investment fund manager, known as a PFM, that allows companies to develop onshore funds in China.
英仕曼管理著1035億美元的投資者資金,是首批獲準(zhǔn)登記為私募證券投資基金管理人(PFM)的國際投資公司之一。獲得該牌照的公司可在中國開發(fā)在岸基金產(chǎn)品。
Tim Wong, the chair of Man Group Asia, said the group is “truly excited about the rapid pace of the development of China’s financial markets and the investment opportunities they represent”.
英仕曼集團亞洲區(qū)主席黃文耀(Tim Wong)表示,集團對“中國金融市場的迅速發(fā)展和其所代表的投資機遇感到非常興奮”。
Hedge funds have made little inroads tapping into the Chinese high-net worth market, with most investment coming from the US, Europe and Middle East.
對沖基金迄今基本上沒有打入中國高凈值市場,這類基金的大部分投資來自于美國、歐洲和中東。
In addition to opening to outside investment funds, China is also easing its limits on foreign ownership of financial services groups following complaints that the restrictions block their development there.
除了面向國際投資基金開放以外,中國還將放松對金融服務(wù)公司外資持股比例的限制。此前外資公司抱怨稱,這種限制阻礙了它們在中國的發(fā)展。
China’s vice-minister of finance Zhu Guangyao said last month it would relax or eliminate ownership limits in commercial banking, securities, futures, asset management and insurance.
上月,中國財政部副部長朱光耀表示,將放松或者取消商業(yè)銀行、證券公司、期貨公司、資產(chǎn)管理公司和保險公司的外資持股比例限制。
Mr Zhu said China would lift the cap on foreign equity stakes in securities, fund management and futures companies to 51 per cent from the current 49 per cent, and remove the cap entirely three years after the new limit takes effect.
朱光耀表示,中方?jīng)Q定將投資證券、基金管理、期貨公司的外資投資比例限制從當(dāng)前的49%放寬至51%,新措施實施三年后,投資比例將不受限制。
Other finance groups besides Man Group are making inroads in China. UBS, the Swiss bank, was granted a PFM in July, while Fidelity, the passive investment manager, obtained one of the licenses in January.
除英仕曼外,其他金融集團也在挺進中國市場。今年7月,瑞銀(UBS)獲頒私募證券投資基金管理人牌照,而被動型投資管理公司富達(Fidelity)在今年1月就拿到了這張牌照。
Both companies have launched investment funds in China. UBS Asset Management established its first onshore equity fund last month, and Fidelity launched a bond fund in May.
這兩家公司都在中國推出了投資基金。瑞銀資產(chǎn)管理公司(UBS Asset Management)上月設(shè)立了其首支在岸股票基金,富達則在5月份推出了一支債券基金。
Yifei Li, the chair of Man Group China, said the country’s fund management industry “continues to go from strength to strength”.
英仕曼集團中國區(qū)主席李亦非表示,中國的基金管理業(yè)“不斷壯大”。
The quant strategy the company is launching “leverages Man AHL’s 30 years of quantitative investing expertise, combining this with our local investment capabilities to serve the needs of Chinese investors”, she added.
她補充道,英仕曼將推出的量化戰(zhàn)略“借助英仕曼AHL 30年來的量化投資專長,結(jié)合我們本地的投資能力,服務(wù)中國投資者的需求”。
Man Group is one of the largest active investment management groups that run hedge funds, and one of the few of its kind that are publicly traded.
英仕曼是全球最大的運作對沖基金的主動型投資管理集團之一,也是同行當(dāng)中少數(shù)幾個公開上市的集團之一。
Man Group was granted one of the first PFM licenses in China in September, although it has had a presence in the country since 2012. It was granted a quota to raise funds from qualified Chinese investors for overseas investment in 2013.
今年9月,英仕曼成為首批在華獲頒私募證券投資基金管理人牌照的國際投資公司之一,盡管該集團自2012年起就在中國開展業(yè)務(wù)。2013年,英仕曼被授予從合格的中國投資者手中募集資金用于海外投資的額度。
At the time the PFM was granted in September, chief executive Luke Ellis said it was “the next stage of Man Group’s long-term strategy to build our presence in the world’s second-largest economy”.
今年9月,當(dāng)英仕曼獲頒私募證券投資基金管理人牌照時,其首席執(zhí)行官盧克•埃利斯(Luke Ellis)稱這代表著“英仕曼集團在世界第二大經(jīng)濟體建立存在的長期戰(zhàn)略走入下一階段”。
“We strongly believe that there has been a growing appetite from the Chinese institutional investment community for the products we will offer under the new licence,” he added.
“我們堅信,中國機構(gòu)投資界對我們依據(jù)新牌照將提供的產(chǎn)品有著越來越大的興趣,”埃利斯補充道。