英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

中國化工副總經(jīng)理陸曉寶跳槽國新控股

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年12月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The businessman who orchestrated ChemChina’s $44bn acquisition of Swiss agrochemical giant Syngenta has left the state-owned chemicals group to join a government-controlled investment fund in Beijing.

當(dāng)初策劃中國化工(ChemChina)以440億美元收購瑞士農(nóng)用化學(xué)品巨頭先正達(Syngenta)的那位商人,現(xiàn)已從這家國有化工集團離職,加入了北京一支國有投資基金。

Robert Lu, a vice-president at ChemChina who presided over the largest overseas spending spree by a Chinese company to date, has joined China Reform Holdings as a top executive, according to four people informed on the matter.

四名知情人士表示,曾主持中國企業(yè)迄今最大一宗海外收購的中國化工集團副總經(jīng)理陸曉寶(Robert Lu),現(xiàn)已成為中國國新控股(China Reform Holdings)的高層管理人員。

Fluent in English and with experience in structured finance, Mr Lu’s move to China Reform is a sign that the $30bn fund will look to expand its direct investment overseas, some of these people said.

上述知情人士中的幾位稱,英語流利并擁有結(jié)構(gòu)性融資經(jīng)驗的陸曉寶加入國新控股表明,這支300億美元的基金將尋求擴大其海外直接投資。

Mr Lu declined to comment on the matter. ChemChina and China Reform Holdings did not respond to requests for comment. One person briefed on the matter said Mr Lu’s employment at China Reform Holdings was pending regulatory approvals and not yet fully confirmed.

陸曉寶拒絕就此事置評。中國化工與國新控股均未回應(yīng)置評請求。一位了解情況的人士表示,陸曉寶入職國新控股一事還有待監(jiān)管部門批準(zhǔn),目前尚未得到完全確認。

China Reform Holdings was created in 2010 to invest in the restructuring of state-owned enterprises and is supervised directly by the central government.

國新控股成立于2010年,主要投資國有企業(yè)重組,由中央政府直接監(jiān)管。

Among its previous deals, it has taken stakes in China Tower Corp, which makes telecoms masts, and PetroChina. It also bought $7bn of perpetual bonds sold by ChemChina earlier this year to pay for the acquisition of Syngenta.

國新控股在以往的交易中已獲得中國鐵塔股份有限公司(China Tower Corp,負責(zé)興建電信基站)以及中石油(PetroChina)的股權(quán)。今年早些時候,國新控股還購買了中國化工70億美元的永續(xù)債券,這些債券是中國化工為籌集收購先正達所需的資金而發(fā)行的。

Earlier this year, it emerged that China Reform Holdings was in talks with a Chinese private equity fund JD Capital about a $2bn investment in a fund focused on overseas assets.

今年早些時候,有消息稱,國新控股在與中國私募股權(quán)基金九鼎投資(JD Capital)就向后者投資20億美元進行接洽。九鼎投資是一支專注海外資產(chǎn)的基金。

China Reform Holdings also backs investors connected to Canyon Bridge, which agreed to buy UK-based mobile graphics processor Imagination for £550m in September.

國新控股旗下的基金還投資了Canyon Bridge,這家企業(yè)今年9月同意以5.5億英鎊收購總部位于英國的移動設(shè)備圖形處理器設(shè)計商Imagination。

Mr Lu built his reputation as the right-hand man to ChemChina chairman Ren Jianxin and was a crucial figure in structuring at least $55bn of overseas acquisitions by the company.

陸曉寶因作為中國化工集團董事長任建新的得力助手而聲名鵲起,中國化工的海外收購中,有至少550億美元的交易他是關(guān)鍵構(gòu)建者之一。

Those deals include the acquisitions of Israeli pesticide producer Adama, Italy’s tyremaker Pirelli and Syngenta, China’s largest and most sensitive outbound investment to date.

這些交易包括對以色列農(nóng)藥生產(chǎn)商安道麥(Adama)、意大利輪胎制造商倍耐力(Pirelli)以及先正達的收購。收購先正達是中國迄今為止規(guī)模最大且最敏感的一宗海外收購。

ChemChina’s buyout of Syngenta, which was agreed in early 2016 but has yet to fully complete, faced major scrutiny over whether the Chinese group could produce the required funds. The deal involved the syndication of tens of billions of dollars in bonds and other complex financial products between both Chinese and international banks.

2016年初中國化工就商定收購先正達,但目前仍未完成收購;該項收購在如下問題上受到密切審視:這家中國公司能否拿出完成收購所需的資金。這筆交易涉及在中資和外資銀行間通過債券及其他復(fù)雜的金融產(chǎn)品聯(lián)合籌措數(shù)百億美元。

Mr Lu’s departure may indicate that the company is slowing its overseas investments, these people added.

這幾位知情人士補充道,陸曉寶的離職可能表明,中國化工正在放緩海外投資的步伐。

Other top dealmakers at ChemChina have left the company since the signing of the Syngenta deal. Chen Junwei, the former head of M&A, left after it was done and has joined Harvest Technology Investment, a Hong Kong-based private equity firm, as its chief executive.

自收購先正達的協(xié)議簽署以來,中國化工還有其他一些頂級交易撮合者離職。曾負責(zé)中國化工并購業(yè)務(wù)的陳峻偉,在收購先正達的協(xié)議達成后就離開了該公司,現(xiàn)任香港私募股權(quán)公司嘉實科技投資管理有限公司(Harvest Technology Investment)總經(jīng)理。

Sinochem, a rival state chemicals group, is expected to take over core parts of ChemChina’s business in 2018, at which time Mr Ren could step down, people close to the matter say.

知情人士稱,中國化工的競爭對手、另一家國有化工企業(yè)中化集團(Sinochem),預(yù)計將在2018年接管中國化工的部分核心業(yè)務(wù),屆時任建新有可能離任。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南充市錦繡華庭(濱江路254號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦