英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

2017年度FT/麥肯錫最佳商業(yè)圖書獎公布

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年12月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A widely reported story about the impact of a factory closure on a US community is this year’s Financial Times and McKinsey Business Book of the Year Award winner.

今年的英國《金融時報》/麥肯錫年度最佳商業(yè)圖書獎(Financial Times and McKinsey Business Book of the Year Award),頒給了一部講述美國一家工廠關(guān)閉給當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)造成的影響的著作,該工廠關(guān)閉的事件曾被廣泛報道。

Janesville by Amy Goldstein was awarded the £30,000 prize at a ceremony in New York yesterday. It examines the consequences of General Motors’ decision to close an assembly plant in Janesville, Wisconsin, in 2008 and traces the fate of workers and their families, local politicians, unions and companies in the region.

昨日,埃米•戈爾茨坦(Amy Goldstein)的著作《簡斯維爾》(Janesville)在紐約舉行的頒獎儀式上獲得了3萬英鎊的獎金。這部作品考察了2008年通用汽車(General Motors)決定關(guān)閉威斯康星州簡斯維爾的一家裝配廠造成的影響,追蹤了工廠工人及其家人、當(dāng)?shù)卣稳耸?、地區(qū)工會和企業(yè)的命運(yùn)。

The judges praised the book’s humanity and its relevance for a time when many companies face difficult decisions about how to automate and restructure.

評委贊揚(yáng)了這本書展現(xiàn)出的人性以及對時局的切中——當(dāng)下許多公司面臨著如何走向自動化和重組的艱難抉擇。

“It’s a work of enormous integrity, complexity and commitment,” said one, during the judging meeting. “This is a book that every business person should read.”

“這是一部極其翔實、復(fù)雜和付出了心血的作品。”一位評委在評審會上說:“這是一本每一位商業(yè)人士都應(yīng)該閱讀的書。”

Lionel Barber, FT editor and chair of judges, said: “Janesville is about the new industrial age and how you deal with it.

英國《金融時報》總編輯、評委會主席萊昂內(nèi)爾•巴伯(Lionel Barber)說:“《簡斯維爾》的主題是新工業(yè)時代以及我們要如何應(yīng)對。

I think it addresses deeply important policy issues such as skills and retraining. But it’s also a human portrait of people and their community.”

“我認(rèn)為這本書深刻觸及了重要的政策問題,比如技能和再培訓(xùn)。但它也對人們和他們所處的社區(qū)做出了人性化刻畫。”

One of Janesville’s insights is that the common policy solution of training dislocated workers in new skills is not always as effective as policymakers would like to think. “Job retraining, it turned out, was not a path to more work or better pay in and around Janesville,” Ms Goldstein writes.

《簡斯維爾》中提出的一個觀點(diǎn)是,對失業(yè)工人提供新技能培訓(xùn)的常見政策解決方案并不總是像政策制定者所想的那么有效。戈爾茨坦寫道:“事實證明,在簡斯維爾及其周邊地區(qū),職業(yè)再培訓(xùn)并不是一條通往更多工作機(jī)會或更好薪資待遇的路。”

Ms Goldstein, a reporter at the Washington Post, is the first female author to win the award outright; Esther Duflo, shared the award with co-author Abhijit Banerjee for Poor Economics, which won in 2011.

戈爾茨坦是《華盛頓郵報》(Washington Post)記者,是首位獨(dú)力贏得該獎項的女作者;此前女作者埃絲特•迪弗洛(Esther Duflo)與合著者阿巴吉特•班納吉(Abhijit Banerjee)的作品《貧窮經(jīng)濟(jì)學(xué)》(Poor Economics)在2011年獲獎。

She spent years reporting from Wisconsin, bringing the story up to the eve of Donald Trump’s rise to the US presidency. Janesville is the hometown of Republican politician Paul Ryan, now Speaker of the US House of Representatives. In an epilogue, Ms Goldstein points out that Janesville failed “to align with the common wisdom” about how Mr Trump won power, fuelled by the grievances of the white working class. The county that includes Janesville narrowly voted for Hillary Clinton, the Democratic candidate for president last year, despite its economic catastrophe.

戈爾茨坦花了幾年的時間在威斯康星報道,把這個故事一直講到了唐納德•特朗普(Donald Trump)登上美國總統(tǒng)之位的前夕。簡斯維爾是共和黨政治家、現(xiàn)任美國眾議院議長保羅•瑞安(Paul Ryan)的故鄉(xiāng)。在結(jié)語部分,戈爾茨坦指出,在特朗普如何贏得權(quán)力這件事上,簡斯維爾的情況不“符合一般的看法”。白人工人階級的不滿情緒對特朗普上臺起到了推波助瀾的作用。而簡斯維爾所屬的縣,盡管經(jīng)濟(jì)凋敝,但在去年的總統(tǒng)大選中投給民主黨候選人希拉里•克林頓(Hillary Clinton)的票仍略多一點(diǎn)。

In an FT podcast, recorded ahead of the prize, Ms Goldstein explained how she had to win the trust of the local Janesville community.

在頒獎前,英國《金融時報》錄制了一條視頻,戈爾茨坦在其中解釋了她為什么必須贏得簡斯維爾當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的信任。

At the same ceremony, Mehran Gul won the £15,000 Bracken Bower Prize for the best proposal for a business book by an author aged under 35. His proposal — The New Geography of Innovation — examines the rise of innovative start-ups beyond Silicon Valley.

在頒獎典禮上,邁赫蘭•古爾(Mehran Gul)贏得了布拉肯•鮑爾獎(Bracken Bower Prize),獎金1.5萬英鎊,該獎項旨在獎勵年齡在35歲以下的作者的最佳創(chuàng)作商業(yè)書籍構(gòu)想。他的創(chuàng)作提案——《創(chuàng)新的新版圖》(The New Geography of Innovation)——主要考察硅谷以外創(chuàng)新型初創(chuàng)企業(yè)的崛起。

The Business Book of the Year Award was launched in 2005 and goes to the book that provides the “most compelling and enjoyable insight into modern business issues, including management, finance and economics”.

本項年度商業(yè)圖書獎創(chuàng)立于2005年,頒發(fā)給那些針對管理、金融和經(jīng)濟(jì)等方面的現(xiàn)代商業(yè)問題,提出“最令人信服且富有趣味的深刻見解”的圖書。

The 2016 winner was Sebastian Mallaby for The Man Who Knew, his biography of former Federal Reserve chairman Alan Greenspan.

2016年度的獲獎圖書是塞巴斯蒂安•馬拉比(Sebastian Mallaby)所著的《知者:格林斯潘傳》(The Man Who Knew),這是一部描寫前美聯(lián)儲(Fed)主席艾倫•格林斯潘(Alan Greenspan)的傳記。

Authors of the other shortlisted books — whose topics ranged from sexism in Silicon Valley to the history of the iPhone — each receive £10,000. They are: The Spider Network by David Enrich; Adaptive Markets by Andrew Lo; The One Device by Brian Merchant; Reset by Ellen Pao; and The Great Leveler by Walter Scheidel.

其他入圍圖書——題材從硅谷的性別歧視到iPhone的歷史——的作者們每人都獲得了1萬英鎊獎金。這些圖書是:戴維•恩里奇(David Enrich)所著的《蛛網(wǎng)》(The Spider Network);羅聞全(Andrew Lo)所著的《適應(yīng)性市場》(Adaptive Markets);布賴恩•麥錢特(Brian Merchant)所著的《蘋果手機(jī)秘史》(The One Device);鮑康如(Ellen Pao)所著的《重新設(shè)定》(Reset);以及沃爾特•沙伊德爾(Walter Scheidel)所著的《The Great Leveler》。

Barry Diller, chairman and senior executive at IAC and Expedia, was the guest speaker at the New York dinner.

IAC/Expedia董事長兼高管巴里•迪勒(Barry Diller)擔(dān)任此次紐約晚宴的演講嘉賓。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市德金花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦