英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

特朗普將提名鮑威爾為美聯(lián)儲(chǔ)主席

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年12月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Jay Powell is expected to be the president’s nominee to serve as the next chair of the Federal Reserve, according to two White House officials, as Donald Trump moves to make his mark on the world’s most powerful central bank.

據(jù)美國(guó)白宮兩名官員表示,杰伊•鮑威爾(Jay Powell)預(yù)計(jì)將獲得美國(guó)總統(tǒng)提名成為美聯(lián)儲(chǔ)(Fed)下一任主席,唐納德•特朗普(Donald Trump)正在對(duì)這個(gè)全球最強(qiáng)大的央行留下自己的印記。

The White House is due to make the announcement on Thursday, ending months of speculation ahead of the end of Janet Yellen’s first term as chair in February. The post of Fed chair is subject to Senate confirmation.

美國(guó)白宮將于周四公布這一消息,在珍妮特•耶倫(Janet Yellen)于明年2月結(jié)束第一任主席任期之前提前幾個(gè)月結(jié)束了人們的猜測(cè)。美聯(lián)儲(chǔ)主席的職位須經(jīng)美國(guó)參議院批準(zhǔn)。

Mr Powell has been a serving Fed governor since 2012. A centrist on monetary policy, he is known as a pragmatic and down-to-earth official with both private sector and government experience. A trained lawyer and former partner at private equity firm Carlyle, he also served in the Treasury under former president George H.W. Bush in the 1990s.

鮑威爾自2012年起擔(dān)任美聯(lián)儲(chǔ)理事。他對(duì)貨幣政策持中間立場(chǎng),被認(rèn)為是一名實(shí)事求是、平易近人的官員,在政府和私營(yíng)部門(mén)都有經(jīng)驗(yàn)。他是一名訓(xùn)練有素的律師,曾任私人股本公司凱雷(Carlyle)合伙人,還曾在1990年代老布什(George H.W. Bush)政府時(shí)期在財(cái)政部任職。

Officials said it remained possible that Mr Trump could change his mind, but that the president preferred Mr Powell over more hawkish rivals for the post.

這兩名官員表示特朗普仍可能改變主意,但相對(duì)于該職位偏鷹派的候選者,特朗普更青睞鮑威爾。

The president has the power to significantly reshape the Fed, with multiple seats on the powerful Board of Governors up for grabs. The early departure of Stanley Fischer as vice-chair this month opened up an additional vacancy, in addition to two other posts that are vacant.

隨著強(qiáng)大的聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)將出現(xiàn)多個(gè)職位空缺,特朗普有權(quán)力對(duì)美聯(lián)儲(chǔ)作出重大改變。除了兩個(gè)職位空缺外,副主席斯坦利•費(fèi)希爾(Stanley Fischer)本月提前離職又增加了一個(gè)空缺職位。

Mr Trump made the first change in his tenure earlier this year, when he named Randal Quarles to be the Fed’s first vice-chair for financial supervision, putting a voice for pared back Wall Street oversight in the Fed.

今年早些時(shí)候特朗普做出了上任以來(lái)的第一次改變,當(dāng)時(shí)他任命蘭德?tīng)?bull;夸爾斯(Randal Quarles)為美聯(lián)儲(chǔ)首位負(fù)責(zé)金融監(jiān)管的副主席,以加強(qiáng)美聯(lián)儲(chǔ)對(duì)華爾街業(yè)已削弱的監(jiān)管。

Some Republicans are hoping Mr Powell will also be more amenable to easing financial regulatory burdens than Ms Yellen, who was closely aligned with the more hardline approach taken by former governor Daniel Tarullo.

部分共和黨人希望鮑威爾能比耶倫更通情達(dá)理,減輕金融監(jiān)管負(fù)擔(dān)。耶倫與前美聯(lián)儲(chǔ)理事丹尼爾•塔魯洛(Daniel Tarullo)采取的強(qiáng)硬做法密切一致。

The deliberations over the role of the chair have been marked by intense speculation, stoked by people within Mr Trump’s orbit who have been pushing favoured candidates.

通過(guò)選擇鮑威爾,特朗普贊成了維持美聯(lián)儲(chǔ)的穩(wěn)定,拒絕了一些共和黨人呼吁的顛覆性改變。該決定反映了白宮對(duì)與美國(guó)央行相關(guān)所有事項(xiàng)的敏感性的認(rèn)識(shí),且與特朗普在競(jìng)選期間對(duì)美聯(lián)儲(chǔ)的攻擊形成鮮明對(duì)比。

The president has appeared to relish the suspense, releasing an Instagram video at the end of last week declaring that the US public was anxiously awaiting his decision and that they would be impressed with his nominee. In a recent meeting with Republican senators, Mr Trump even took a straw poll of whom they would prefer as Fed chair.

鮑威爾簡(jiǎn)介

Powell biography 出生于華盛頓特區(qū)

Born in Washington DC area 就讀于喬治敦大學(xué)(Georgetown University)

Educated at Georgetown University 已婚,有三個(gè)孩子

Married with three children 曾在老布什政府時(shí)期財(cái)政部任職;1997年-2005年擔(dān)任凱雷集團(tuán)( Carlyle Group)合伙人

Served in Treasury under George H W Bush; partner Carlyle Group fro 1997-2005

2012年經(jīng)巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)任命進(jìn)入美聯(lián)儲(chǔ)理事會(huì)

Joined Fed board in 2012 after being nominated by Barack Obama 譯者/何黎
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市瑞景光華英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦