Just hours after Defense Secretary Mattis warned he had many military options, South Korea began a live fire exercise involving F-15 fighter jets and land based ballistic missiles into the Sea of Japan.
A South Korean warships fired off a missile at sea, the latest warning shot aimed at Pyongyang. The mock target: the distance to North Korea's nuclear test site.
At the Pentagon, Lucas Tomlinson, FOX News.
美國(guó)官員告訴??怂?,位于日本的里根號(hào)航空母艦未來(lái)幾天將入海進(jìn)行此前安排的訓(xùn)練。并不是因?yàn)槌r周末期間最新的核測(cè)試。
國(guó)防部長(zhǎng)馬蒂斯警告稱有多種軍事措施選擇,幾個(gè)小時(shí)之后,朝鮮開(kāi)始進(jìn)行實(shí)彈演習(xí),包括F15戰(zhàn)斗機(jī)和向日本海發(fā)射彈道導(dǎo)彈。
一艘韓國(guó)戰(zhàn)艦向海上發(fā)射了一枚導(dǎo)彈,向平壤發(fā)出最新信號(hào)。模擬目標(biāo)是朝鮮核測(cè)試地點(diǎn)。
Lucas Tomlinson在五角大樓為您報(bào)道福克斯新聞。