而上周日的悉尼運(yùn)動(dòng)節(jié)上,一位在馬拉松跑道上奔跑的青年特別引人注目。只見(jiàn)他穿著一整套灰色西裝,白襯衫,打著領(lǐng)帶,還帶著墨鏡,甚至頭發(fā)都梳得油光锃亮,與旁邊其他穿著運(yùn)動(dòng)裝的選手們比起來(lái),顯得格格不入。
別看他的衣著不太專業(yè),人家最終的成績(jī)可是很傲人的。最終,他以2小時(shí)44分29秒的驚人成績(jī),創(chuàng)下了穿西裝跑馬拉松的吉尼斯世界紀(jì)錄。
我們來(lái)看看外媒對(duì)他的報(bào)道:
One very brave Sydney lawyer has broken a world record by running a marathon in a three-piece suit.
悉尼一位勇敢的律師身穿三件式西裝跑馬拉松,創(chuàng)下世界紀(jì)錄。
Matthew Whitaker, 25, entered the Sydney Running Festival on Sunday with the aim of taking home a grander prize than just a fast time - which for him was an incredible two hours, 44 minutes and 29 seconds and a Guinness World Record.
25歲的馬修-惠特克上周日參加了悉尼長(zhǎng)跑節(jié),他的目標(biāo)不只是跑個(gè)好成績(jī),而是拿個(gè)大獎(jiǎng)回家。最終,他以2小時(shí)44分29秒的驚人成績(jī),創(chuàng)下了穿西裝跑馬拉松的吉尼斯世界紀(jì)錄。
In a tremendous feat the North Bondi local donned a woollen suit and tie one size larger than his actual size and set about running 42 kilometres in it.
來(lái)自北邦代的惠特克此次取得了驚人的成績(jī),他身穿比實(shí)際尺寸大一碼的羊毛西裝,完成了42公里的馬拉松。
'The first half was fine, but the last 15-20 kilometres were really, really horrible,' Mr Whitaker told the Sydney Morning Herald.
他在接受《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》采訪時(shí)說(shuō):“前半段還好,但是最后15到20公里真的很艱難。”
'It got really heavy and restrictive and slowed me down a fair bit.'
“西裝變得很重并且限制了我,影響了我的速度。”
The lawyer had spent time training in the suit, running around Sydney's iconic Centennial Parklands and Bondi beach, but nothing could have prepared him for the grueling stint in sunny Spring weather.
這位律師花了很多時(shí)間穿著西裝沿著百年紀(jì)念公園和邦代海灘跑步訓(xùn)練,但是悉尼的春天烈日當(dāng)空,還是把他折磨得夠嗆。
While the rules stated he needed to wear a full suit with his top button done up at all times to break the record, Mr Whitaker was allowed to wear trainers.
根據(jù)規(guī)定,為打破世界紀(jì)錄,他必須穿全套西裝,全程襯衫最上面一顆紐扣都必須扣緊,不過(guò)他可以穿跑鞋。
In pictures from the event, which sees the Harbour Bridge shut down for the morning, the 25-year-old can be seen sweating straight through his pant legs.
從賽場(chǎng)照片可以看到,25歲的惠特克的汗水嘩啦啦地順著褲腳流出來(lái)。
Mr Whitaker admitted after the race that even dry cleaning it may not revive the standard work attire.
惠特克賽后承認(rèn),干洗也拯救不了這身西裝了。
Incredibly he wasn't the only person trying to break that world record on the day - beating out Michael Tozer for the top spot.
當(dāng)天,惠特克并不是唯一一位試圖打破穿西裝跑馬拉松世界紀(jì)錄的人,這真令人不可思議。他戰(zhàn)勝了邁克爾-托擇獲得勝利。
The pair posed for a photo together despite only being acquaintances before the race began.
兩人在賽前才剛認(rèn)識(shí),賽后還合了影。
The previous record holder was Joe Elliott with a time of 2:58:03 - beaten by Mr Whitaker by more than 14 minutes.
之前該世界紀(jì)錄的保持者喬-艾略特,成績(jī)是2小時(shí)58分3秒,惠特克的成績(jī)比他快14分鐘。
In total the Sydney Running Festival raised over $1.5 million for charities this year.
今年的悉尼長(zhǎng)跑節(jié)總共為慈善機(jī)構(gòu)募集了超過(guò)150萬(wàn)美元。