Iran's education department has banned ugly teachers from the classroom, including women with facial hair or those suffering from acne.
伊朗教育部門禁止貌丑的教師進(jìn)入教室,包括面部有毛發(fā)的女性和患有痤瘡的人。
A list of proscribed ailments, including having a scar or a fungal infection was released by the FARS news agency.
伊朗法斯通訊社公布了一系列被列入“黑名單”的病癥,包括疤痕或真菌感染。
Anyone who is cross-eyed, has ugly facial moles or skin conditions such as acne or eczema faces redundancy.
任何有斜視眼、丑陋面部斑塊或有痤瘡、濕疹等皮膚疾病的人也有可能被辭退。
Women who have facial hair will also be sacked, along with teachers with fewer than 20 teeth or those suffering a fungal infection.
面部有毛發(fā)的女性也將被解雇,當(dāng)然那些牙齒少于20顆或患真菌感染的教師也同樣如此。
Women are allowed to teach in Iran although they must wear a scarf covering their hair.
女性可以在伊朗教書,但是她們必須戴上頭巾蓋住頭發(fā)。
Art teachers will be sacked if they report they are colourblind and infertile female teachers will also be banned from the classroom.
如果藝術(shù)老師宣稱自己是色盲,他們將被解雇,而那些不育的女性教師也將被禁止進(jìn)入教室。
According to EuroNews, users on Twitter citicised the rules, claiming if implemented in full, the people such as Stephen Hawking would be prevented from teaching students in Iran.
根據(jù)歐洲新聞臺(tái)的消息,推特上的用戶批評(píng)了這些規(guī)則,他們聲稱如果全面實(shí)施的話,像史蒂芬•霍金這樣的人才將無法在伊朗教授學(xué)生。