英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

湖南多地遭洪水侵襲!這些實用自救技能不得不知!

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年07月04日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

6月以來,我國江南等地接連遭遇6次強降雨過程,頻繁的雨水導(dǎo)致江南大部、華南北部、貴州降水量較常年同期明顯偏多,其中湖南中部偏多1-2倍。防汛救災(zāi)形勢嚴峻,災(zāi)情也牽動著全國人民的心。

 

在連日暴雨后,湖南湘江水位上漲,已于周日(7月2日)超過歷史最高水位。

Days of torrential rain in central China's Hunan Province raised the water level of the Xiangjiang River, a major tributary of the Yangtze River, to exceed its record flood level Sunday.

同時,洞庭湖以及湖南境內(nèi)的其他水系的水位也超過了警戒水位,對防汛抗洪造成非常大的挑戰(zhàn)。

Meanwhile, the water levels in Dongting Lake and several other major rivers in Hunan have all risen above warning levels, worsening the flood control situation.

而每當出現(xiàn)災(zāi)難的時候,總會有一群人義無反顧的沖上前線,成為大家最有力的依靠,哪里有險情,哪里就有他們的身影,他們成為抗洪救災(zāi)中一道道令人感動的風(fēng)景。

但是在洪水面前,除了等待救援,一些自救技能不能不知:

暴雨來臨:

如有暴雨迫近,我們應(yīng)做如下準備:

Pack a bag with important items in case you need to evacuate. Don't forget to include needed medications.

重要物品打包,準備隨時撤離。記得要準備必需的藥品。

If there is any possibility of a flash flood, move immediately to higher ground.

如果可能發(fā)生驟發(fā)洪水,請立即轉(zhuǎn)移到高地。

Turn off utilities at the main switches or valves if instructed to do so.

若接到指示,立即關(guān)上家用設(shè)備總電源或閥門。

雨中行走:

下暴雨時,盡量不要外出,如必須外出,要密切觀察道路情況。

如果在淹沒路面出現(xiàn)旋渦,那可能是沒蓋子的下水道口。

美國《國家地理》雜志也給出了雨中行走的幾條建議:

Do not walk through moving water.

勿在流動水中行走。

Use a stick to check the firmness of the ground in front of you.

用棍檢查前方地面是否堅實。

Do not touch electrical equipment if you are wet or standing in water.

如果被淋濕了或站在水中,請勿觸摸帶電設(shè)備。

不管遇到什么災(zāi)害,大家都會在第一時間給予幫助。眾志成城,抗洪救災(zāi)。希望洪水能盡快退去,還受災(zāi)群眾一個平靜的家園。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衡水市盛世桃城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦