英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

倫敦恐襲頻繁致防身術(shù)課程申請(qǐng)創(chuàng)新高

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年06月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英國(guó)在三個(gè)月的時(shí)間里連遭三次恐襲,民眾申請(qǐng)防身術(shù)課程的熱情高漲。一家培訓(xùn)學(xué)校表示,申請(qǐng)課程的人已經(jīng)爆滿,教課的教員都不夠用了。
倫敦恐襲頻繁致防身術(shù)課程申請(qǐng)創(chuàng)新高

6月4日,在英國(guó)倫敦的倫敦橋地鐵站北側(cè)入口處,人們擺放鮮花悼念恐怖襲擊遇難者。 3日晚發(fā)生在倫敦的兩起恐怖襲擊事件已造成至少7人死亡,3名嫌犯被警方擊斃。 新華社發(fā)

Self-defence classes have reportedly seen a surge in applications after Britain was hit with three terrorist attacks in three months.

據(jù)報(bào)道,英國(guó)在三個(gè)月內(nèi)遭受三次恐襲后,防身術(shù)課程申請(qǐng)創(chuàng)新高。

Many people have expressed interest in the classes to learn how to protect themselves in the event of another attack, according to The Times.

據(jù)《泰晤士報(bào)》報(bào)道,很多人表達(dá)了對(duì)防身術(shù)課程的興趣,以便學(xué)習(xí)到遭遇襲擊時(shí)如何保護(hù)自己。

One school said it had seen inquiries increase by 10 times following the assault on London Bridge and Borough Market that killed eight people and left dozens more injured.

一所學(xué)校表示,導(dǎo)致八人死亡及幾十人受傷的倫敦橋及博羅市場(chǎng)恐襲事件發(fā)生后,學(xué)校收到的咨詢?cè)黾恿耸叮?/p>

Another instructor said its waiting lists were “backing up” as it struggled to find staff to teach the classes.

還有一位教員說(shuō),等候名單已經(jīng)“排滿”,學(xué)校正在盡力尋找能教課的老師。

Combat Academy UK’s chief instructor Reece Coker told The Times: “With bombings or shootings, people tend to think that there’s nothing much they could do.

英國(guó)搏擊學(xué)院的首席教員里斯-庫(kù)克告訴《泰晤士報(bào)》,“如果襲擊者使用的是炸彈和手槍,人們會(huì)覺(jué)得自己無(wú)能為力。”

“But with the style of attack that we saw at London Bridge, killers roaming the streets with knives, there is a sense, rightly, that there is.”

“但像倫敦橋恐襲這種襲擊,恐怖分子用刀在街上刺殺,那么防衛(wèi)課程就有用武之地了。”

The company said application inquiries had jumped by 70 percent since March, when terrorist Khalid Masood launched a deadly vehicle and knife rampage on Westminster.

這家學(xué)院表示,自今年3月以來(lái),申請(qǐng)課程咨詢的數(shù)量上升了70%。今年3月,恐怖分子哈利德•馬蘇德在威斯敏斯特開(kāi)車沖撞行人,并在下車后試圖持刀闖入威斯敏斯特宮,造成多人傷亡。

Government advice in the event of a terror attack is to “run, hide, tell” and does not encourage members of the public to fight back.

政府有關(guān)發(fā)生恐襲時(shí)的建議是“跑開(kāi),躲避,報(bào)警”,并不鼓勵(lì)公眾反擊。

However former SAS soldier John Geddes told the Daily Mirror members of the public should team up and try to overpower the attacker together.

而曾在英國(guó)空軍特別部隊(duì)服役的士兵約翰-戈德士告訴《每日鏡報(bào)》說(shuō),公眾應(yīng)該聯(lián)合起來(lái),試著一起制服恐襲者。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市銀湖公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦