艾瑪·沃森將在真人改編版《美女與野獸》中飾演主人公貝爾。
The film is set for global release in March 2017,and, as per usual, a series of collectible toys hasbeen created to accompany the film.
該片定于今年3月在全球上映,和往常一樣,配合電影而來(lái)的還有一系列收藏玩具。
One doll of Watson/Belle available from Americanstore JC Penney has delighted the internet, for all thewrong reasons.
美國(guó)零售商店JC Penney銷售的一款沃森版貝爾玩偶因?yàn)榉N種陰差陽(yáng)錯(cuò)而讓網(wǎng)友樂(lè)開(kāi)了花。
Doll collector William Herrington posted this on image sharing website Flickr.
玩偶收藏家威廉?赫林頓在分享網(wǎng)站Flickr上發(fā)布了這款娃娃的照片。
Is that?
是它嗎?
Oh my.
我的天啊。
He wasn't the only person to spot the likeness.
他不是唯一一個(gè)發(fā)現(xiàn)“撞臉”的人。
THIS IS HORRIFYING! Disney WYD?!
嚇?biāo)缹殞毩?迪士尼,你在搞什么?
- issa targaryen (@Listen2Nique) January 7, 2017
- issa targaryen(@Listen2nique)2017年1月7日
@CGBPosts definitely it's Bieber
@CGBPosts這一定是比伯。
- Chico Fantasma. (@Superpizzacorn) January 7, 2017
- Chico Fantasma.(@Superpizzacorn)2017年1月7日
That's Justin Bieber in a dress though
這就是穿著裙子的賈斯汀?比伯啊。
- Common Gay Boy (@CGBPosts) January 7, 2017
- Common Gay Boy(@CGBPosts)2017年1月7日
When you order an Emma Watson doll online but a Justin Bieber doll in a yellow dress & awig arrives instead
你在網(wǎng)上訂了一個(gè)艾瑪?沃森玩偶,結(jié)果收到卻是的一個(gè)身穿黃色裙子、頭戴假發(fā)的賈斯汀?比伯。
- rebekka (@GRANDESCHISTAD) January 7, 2017
- rebekka(@GRANDESCHISTAD)2017年1月7日
I CANT STOP LAUGHING THIS IS SO TRAGIC
我笑得根本停不下來(lái),簡(jiǎn)直是人間慘劇啊。
- sara (@diagonallcys) January 7, 2017
- sara(@diagonallcys)2017年1月7日
Maybe this all one big bit of immersive storytelling - we all mock the doll for being beastly (orBiebstly) when what matters is its personality.
這也許是一種具有吸引力的故事講授方式。我們都在嘲笑這個(gè)娃娃長(zhǎng)得像野獸(比伯),但真正重要是它的內(nèi)在。
Maybe WE'RE the monsters?
也許我們才是怪物?
Nah, this isn't Black Mirror.
不,這又不是《黑鏡》。
That doll is messed up.
那個(gè)娃娃被搞砸了。