英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

中國到2020年將擁有351艘軍艦

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年01月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Ongoing U.S.-China tensions in the South China Searegarding Chinese artificial island-building areleading many at the Pentagon to sharpen their focusupon the rapid pace of Chinese Naval modernizationand expansion.

中國人工島建設(shè)引發(fā)持續(xù)的中美南海緊張態(tài)勢使五角大樓官員將焦點(diǎn)集中在中國海軍快速現(xiàn)代化和擴(kuò)張的步伐上。

While Chinese naval technology may still besubstantially behind current U.S. platforms theequation could change dramatically over the nextseveral decades because the Chinese are reportedlyworking on a handful of high-tech next-generation ships weapons and naval systems.

盡管中國海軍技術(shù)大體上仍然落后于美國現(xiàn)有平臺,但力量的天平在接下來的幾十年可能出現(xiàn)戲劇性的改變,鑒于中國正在攻克新一代的高科技艦船,武器和軍艦系統(tǒng)等。

China has plans to grow its navy to 351 ships by 2020 as the Chinese continue to develop theirmilitary's ability to strike global targets according to a recent Congressional report.

根據(jù)最近的國會報(bào)告,中國繼續(xù)發(fā)展其軍事打擊全球目標(biāo)的能力,計(jì)劃 2020年海軍增加到351艘軍艦。

 

中國到2020年將擁有351艘軍艦.png

 

The 2014 U.S.-China Economic and Security Review Commission recommended to Congressthat the U.S. Navy respond by building more ships and increase its presence in the Pacificregion – a strategy the U.S. military has already started.

2014年中美經(jīng)濟(jì)與安全審查委員會建議國會,美國海軍應(yīng)通過建造更多的軍艦以及增加在亞太地區(qū)的存在來進(jìn)行回應(yīng),這一項(xiàng)軍事戰(zhàn)略已經(jīng)開展。

Opponents of this strategy point out that the U.S. has 11 aircraft carriers the Chinese haveone and China's one carrier still lacks an aircraft wing capable of operating off of a carrierdeck. However several recent reports have cited satellite photos showing that China is nowbuilding its own indigenous aircraft carriers. Ultimately the Chinese plan to acquire fouraircraft carriers the reports say.

這個策略的反對者指出,美國有11艘航母,中國有一艘,在甲板上中國的航母缺乏航母艦載機(jī)操作經(jīng)驗(yàn),然而最近有些報(bào)道指出,衛(wèi)星照片顯示中國正在建設(shè)自己的航母。最后根據(jù)報(bào)告指出,中國計(jì)劃建造四艘航母。

The commission cites platforms and weapons systems the Chinese are developing whichchange the strategic calculus regarding how U.S. carriers and surface ships might need tooperate in the region.

委員會舉出中國正在發(fā)展平臺和武器系統(tǒng),所以美國航母和水面艦艇在該地區(qū)的運(yùn)作方式上要相應(yīng)的作出改變。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市回族小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦