近日發(fā)布的《2016中國(guó)居民退休準(zhǔn)備指數(shù)調(diào)研報(bào)告》顯示,自2013年以來(lái),國(guó)人對(duì)退休生活的預(yù)期首次降低,退休準(zhǔn)備指數(shù)由去年的6.51下滑至6.0。
The index dropped from last year's 6.51 to 6.0.Those aged between 25 to 44 years, thoughsupposed to be saving up for their own retirementlife, are under extreme burden to provide for theirchildren and parents.
本應(yīng)該為自己的退休生活存錢(qián)的25-44歲群體正承受著撫育子女、贍養(yǎng)父母的巨大壓力。
There is also a clear gap between people's positive expectations and inadequate preparationsfor the future.
人們的樂(lè)觀預(yù)期與對(duì)未來(lái)生活的不充足準(zhǔn)備之間也存在明顯的鴻溝。
More than 60% of those polled picture themselves travelling or developing personal interestsafter retirement, while only 15.3% admit to saving for post-retirement life.
超6成受訪者想像自己退休后可以旅游或發(fā)展個(gè)人愛(ài)好,但僅有15.3%的受訪者表示正在為退休生活存錢(qián)。
Chen Bingzheng from the Economics and Management School of Tsinghua University attributedthe gap to the people's weakened sense of responsibility and an undeveloped retirement plan,insufficient savings, and less confidence in having an ideal income.
清華大學(xué)經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院的陳秉正認(rèn)為,預(yù)期與準(zhǔn)備之間存在鴻溝的原因在于人們的退休責(zé)任意識(shí)變?nèi)?、退休?jì)劃不完善、儲(chǔ)蓄不足,以及對(duì)取得期望收入的信心下降。
The enterprises, which are contributing only 24 percent to peoples pension, should cooperatewith commercial insurances and offer more guidance or service at earlier stage to employeeson personal investment, said Chen.
陳秉正表示,在中國(guó)居民退休收入來(lái)源中企業(yè)占比僅為24%。企業(yè)應(yīng)與商業(yè)保險(xiǎn)合作,在員工個(gè)人早期投資上提供更多的指導(dǎo)和服務(wù)。