Plenty of us turn to takeout when we're feeling toosick to cook. But a Belfast woman's order has goneviral after she asked for a side order of medicine with her food.
很多人在生病時(shí)感覺沒有力氣做飯,就會叫份兒外賣。但近日英國貝爾法斯特一位女士的外賣訂單火了,因?yàn)樗谟啿椭噙€請送餐人員順便幫她買藥。
Feeley's Fish & Chip Shop received the unusual request from Fiona Cuffe on December30. In the "'additional comments" section, she'd written, "Will you please stop in Spar on theway and get me Benylin cold & flu tablets and I'll give you the money, only ordering foodso I can get the tablets I'm dying sick xx."
12月30日費(fèi)利家炸魚&薯?xiàng)l店收到了菲奧納?卡夫的這份不尋常的外賣訂單。這位顧客在買家留言上寫著:“麻煩您能在來的路上順便幫我去Spar(一家零售連鎖公司)買些Benylin傷寒流感藥片嗎?我會付藥錢的,只有點(diǎn)個(gè)外賣我才能拿到藥。我快難受死了。”
Feeley's shared a photo of the receipt on Facebook with the caption "Words absolutely failme." Despite being taken aback, the restaurant fulfilled the order -- and posted a picture of themuch-needed flu pills before delivering them.
這家餐廳將這張收據(jù)拍了照發(fā)到了臉書上,標(biāo)題寫著“我完全不知道該說什么好。”雖然感到驚訝,但是餐廳還是按照訂單要求滿足了顧客——并且,送餐人員在給顧客送這些急需的感冒藥前,還拍了照片發(fā)到了網(wǎng)上。
The original photo has been shared nearly 3,000 times on Facebook, with many commentersfrom around the world praising Feeley's customer service. Even Fiona's father John posted histhanks.
這張?jiān)赵谀槙媳环窒砹私?000次,世界各地的許多人留言贊賞了費(fèi)利餐廳的暖心客服。菲奧納的父親約翰也在網(wǎng)上表示了自己的感謝。
The restaurant's social media manager, Daniel Casey, told CNN they were "shocked to see sucha strange request -- but I admired her skill to get what she needed!"
餐廳的社交媒體經(jīng)理丹尼爾?凱西在接受CNN采訪時(shí)說道:“一開始我們看到這么特別的要求時(shí)很驚訝,但是我很欣賞菲奧納這種想方設(shè)法滿足自己需求的能力。”
"And she stated she was dying, so of course we were happy to help.
“而且她在訂單中說自己要難受死了,所以我們當(dāng)然很愿意幫助她。”
"We operate in a small community and the customer in question has used us several timesbefore," he said. "She was delighted at receiving the medicine and we wish her a speedyrecovery -- our customers are the lifeblood of our business, and we will always do what we canfor them."
他說:“我們的餐廳位于一個(gè)小區(qū)內(nèi),這位客戶之前就讓我們幫過她幾次忙了。她收到藥后很開心,我們希望她能早日康復(fù)——顧客是我們的衣食父母,我們總會在能力范圍內(nèi)幫助他們。”
And just in case Fiona's medicine didn't perk her up, Feeley's even offered to send her a freemeal when she's feeling better.
如果藥物還不能讓菲奧納振作起來,費(fèi)利餐廳甚至提出等她好一些以后免費(fèi)送她一餐。