英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

特朗普:美企海外代工或面臨35%懲罰性關(guān)稅

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年12月07日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
美國候任總統(tǒng)特朗普發(fā)布推文稱,將工廠遷往他國的美國企業(yè)將面臨35%的進口關(guān)稅。美國將大幅下調(diào)企業(yè)稅收、放松監(jiān)管,但這不包括離開美國到其他國家生產(chǎn)產(chǎn)品的企業(yè)。這些公司離開美國,但還想不面臨懲罰、不承擔(dān)后果地把產(chǎn)品賣回美國,這是不正確的。他將對這些企業(yè)的進口產(chǎn)品征收35%的懲罰性關(guān)稅,從而提高離開美國的財務(wù)成本。

特朗普:美企海外代工或面臨35%懲罰性關(guān)稅

US President-elect Donald Trump says he will impose punitive taxes on US firms that move manufacturing overseas.

美國候任總統(tǒng)特朗普表示,他將對制造業(yè)遷至國外的美國企業(yè)征收35%的懲罰性關(guān)稅。

Mr Trump promised a 35% tax on products sold in the US by any business that fired American workers, and built a factory elsewhere.

特朗普承諾對解雇美國工人、在外國建廠的所有企業(yè)在美國出售的產(chǎn)品征收35%的關(guān)稅。

Firms should be "forewarned prior to making a very expensive mistake", he said.

他警告企業(yè)不要犯代價十分昂貴的錯誤!

Mr Trump has promised to help blue-collar workers, as well as reduce taxes and regulations on businesses.

特朗普承諾幫助藍領(lǐng)工人,同時也承諾減輕企業(yè)賦稅、放松監(jiān)管。

"The US is going to substantially reduce taxes and regulations on businesses, but any business that leaves our country for another country, fires its employees, builds a new factory or plant in the other country, and then thinks it will sell its product back into the US without retribution or consequence, is WRONG!", the Republican tweeted.

他發(fā)推特稱,“美國將大幅下調(diào)企業(yè)賦稅、放松監(jiān)管,但有些企業(yè)遷出美國、裁減員工、在國外新建工廠或車間,還想不面對懲罰、不承擔(dān)后果就把產(chǎn)品賣回美國,這是錯誤的。”

特朗普:美企海外代工或面臨35%懲罰性關(guān)稅

"There will be a tax on our soon to be strong border of 35% for these companies wanting to sell their product, cars, A.C. units etc., back across the border," he went on.

“我們將很快提高關(guān)稅,當(dāng)這些企業(yè)將汽車、交流發(fā)電機組等產(chǎn)品售回美國時,對其征收35%的關(guān)稅。”

"This tax will make leaving financially difficult, but these companies are able to move between all 50 states, with no tax or tariff being charged.

“這將給這些企業(yè)帶來財務(wù)困難,但他們可以在全國50個州之間自由遷移,而不會被收取任何關(guān)稅。”

"Please be forewarned prior to making a very expensive mistake! THE UNITED STATES IS OPEN FOR BUSINESS."

“事先警告請不要犯代價如此高昂的錯誤!美國對所有企業(yè)開放!”

Last week Mr Trump tweeted a warning to Rexnord Corp, an industrial supplier based in Milwaukee that plans to move a bearings plant and its 300 jobs from Indiana to Mexico.

上周,特朗普在推特上對工業(yè)產(chǎn)品供應(yīng)商萊克斯諾公司發(fā)出了警告。原因是這家總部位于密爾沃基的公司計劃將一家軸承廠和300個工作崗位從印第安納州遷至墨西哥。

"Rexnord of Indiana is moving to Mexico and rather viciously firing all of its 300 workers. This is happening all over the country. No more!" he fumed.

他怒氣沖沖地說:“印第安納州的萊克斯諾公司要遷到墨西哥,而且惡意解雇300名工人。這樣的事美國遍地都是。我不會任其繼續(xù)了!”

特朗普:美企海外代工或面臨35%懲罰性關(guān)稅

Experts have warned that the president-elect will face legal challenges if he tries to impose tariffs on specific companies without congressional approval.

專家警告稱,如果特朗普試圖未經(jīng)國會批準(zhǔn)對特定企業(yè)征收關(guān)稅,將會面臨法律挑戰(zhàn)。

Gary Hufbauer, senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, predicted that the US courts would block such a move.

彼得森國際經(jīng)濟研究所高級研究員蓋瑞•赫夫鮑爾預(yù)計,美國法院會阻止此舉。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市瑞士公寓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦