英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

10月份中國新房價格增長勢頭放緩

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年11月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
New residential property prices in China grew faster in October despite a slew of restrictions on purchases, but the rate of growth appeared to slow noticeably in a number of top cities.

10月份,盡管中國出臺了大量限購措施,中國新建住宅價格增速卻仍然加快。不過,多個大城市新建住宅價格增速似乎已顯著放緩。

The average price for new residential buildings rose 12.3 per cent in October year on year, according to a weighted average from Reuters based on data from the National Bureau of Statistics. That is up from a rise of 11.2 per cent in September.

根據路透社(Reuters)基于中國國家統(tǒng)計局(National Bureau of Statistics)計算得到的加權平均值,10月份中國新建住宅平均價格同比上漲12.3%,超過了9月份11.2%的上漲幅度。

That was a less marked jump than the 3 percentage point rise from August to September, however, suggesting recent curbs to property purchases may be having some effect.

不過,這一增幅低于8月份到9月份3個百分點的增加幅度,意味著近期的房地產限購措施或許產生了一定效果。

That possibility was backed up by a list of top-tier cities the statistics bureau began tracking recently which showed month-on-month prices had fallen – albeit marginally – in Beijing, Tianjin, Shanghai, Shenzhen, Xiamen and Zhengzhou during the second half of the month. Yet when October was taken as a whole, only Shenzhen showed a real month-on-month price fall.

國家統(tǒng)計局最近開始跟蹤研究的大城市的房價數據就支持這種可能性。該數據顯示10月份下半月北京、天津、上海、深圳、廈門和鄭州新建住宅價格出現了環(huán)比下滑。不過,如果把10月份看做一個整體,則只有深圳房價真正出現了環(huán)比下滑。

Countrywide, month-on-month prices rose in 62 out of 70 major cities last month, were unchanged in one and fell in seven. Wuxi, in coastal Jiangsu province, retained the top spot for a second month with growth of 4.9 per cent, but that was markedly lower than the previous month’s rise of 8.2 per cent. In a close second was Changsha, capital of Hunan province, with growth of 4.5.

從全國來看,上個月70個主要城市中62個城市的房價環(huán)比上漲,1個城市房價不變,還有7個城市出現下跌。沿海江蘇省的無錫市以4.9%的環(huán)比漲幅連續(xù)第二個月處于首位。不過,這一漲幅顯著低于此前一個月8.2%的環(huán)比漲幅。與無錫接近的漲幅第二的城市是湖南省省會長沙,該市環(huán)比漲幅為4.5%。

Price growth in top cities was slower, however, with Beijing, for instance, reporting a rise of only 0.5 per cent from the previous month, compared to 4.9 per cent in September.

不過,最大城市的房價上漲已經放緩,比如北京錄得的環(huán)比漲幅只有0.5%,大大低于9月份的4.9%。

In year-on-year terms prices rose in 65 cities and fell in five. The cities of Hefei and Xiamen once again led the pack with growth of 48.6 per cent and 45.9 per cent, respectively. But many others cities that have featured prominently in recent months remained relatively undaunted by the new popularity of purchasing curbs, as prices remained substantially elevated from a year earlier.

同比來看,65個城市的房價同比上漲,5個城市房價同比下跌,合肥市和廈門市分別以48.6%和45.9%的漲幅再次領漲。而相對來說,普遍推出的新限購政策,并未讓其他許多最近幾個月表現突出的城市受到影響,房價同比依然大幅上漲。

The continued, albeit slower growth in prices tracks with recent data showing real estate investment ticked upward in October and sales had registered barely any negative impact from the new restrictions.

房價盡管緩慢卻持續(xù)不斷地增長與近期數據走勢一致,這些數據顯示10月份對房地產投資有所增加,新一輪限購對錄得的銷售幾乎沒有任何負面影響。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思晉城市華鑫第一小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦