A study has found that high glycemic index foods, like white bread, bagels and rice, increase the risk of lung cancer. The study confirms that carbohydrates are a contributing factor in increasing the risk of the lung disease.
研究發(fā)現,白面包、百吉餅、米飯等血糖指數偏高的食物,會增加患肺癌的幾率。該研究證實,患肺部疾病的人群數量正在增加,而碳水化合物是這種趨勢的一個誘因。
According to the study, while high glycemic index (GI) foods increase the risk of lung cancer by 49%, low GI foods, like fruits and vegetables were found to lower the risk. The study's lead author Dr Stephanie Melkonian of the University of Texas MD Anderson Cancer Center said: "We observed a 49% increased risk of lung cancer among subjects with the highest daily GI compared to those with the lowest daily GI.
該研究稱,血糖指數(GI)偏高的食物會使肺癌的患病率增加49%,而蔬菜水果等低血糖指數的食物則能降低患肺癌的幾率。該研究的第一作者是德克薩斯大學安德森癌癥中心的斯蒂芬妮·梅爾克尼安教授。她說:“我們對接受調研的人進行對比后發(fā)現,攝入GI食物最高的群體,其肺癌的患病率比低GI群體高出了49%。”
"Diets high in glycemic index result in higher levels of blood glucose and insulin, which promote perturbations in the insulin-like growth factors (IGFs). Previous research suggests increased levels of IGFs are associated with increased lung cancer risk. However, the association between glycemic index and lung cancer risk was unclear."
“日常飲食攝入大量高GI食物,會導致血液中葡萄糖和胰島素的濃度增加,從而擾亂胰島素樣生長因子(IGFs)的平衡。之前已有研究顯示,人體內IGF含量的增加,與肺癌患病率升高有關。但是,當時血糖指數與肺癌患病率之間的關系尚不明確。”
As a part of the study that has been published in the journal Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention, some 1,905 patients diagnosed with lung cancer were surveyed. Comparisons were made with 2,413 healthy patients. The study's senior author Dr Xifeng Wu said it is the "average quality" and not the quantity of carbohydrates that determines the risk of lung cancer. Non-smokers consuming high GI foods, like bagels, white bread, popcorn and cornflakes, were found to be more at risk compared to smokers.
科學期刊《癌癥流行病學、生物標記與預防》上發(fā)表了這份研究報告。研究人員對1905名確診的肺癌患者進行了調研,把他們與2413名肺部健康患者進行了比較。參與該研究的資深作者吳喜鳳教授表示,肺癌患病率的決定性因素在于含碳水化合物食物的“平均質量”,而非數量。研究甚至還發(fā)現:平時不抽煙的人如果進食過多的高血糖指數食物,例如百吉餅、白面包、爆米花、玉米片等,他們患肺癌的幾率比煙民還要高。
Meanwhile, latest statistics from the Office for National Statistics (ONS) revealed that cancer is on the rise in England, with at least 813 new cases registered every day. The ONS statistics found that breast cancer accounted for the greatest proportion of cancer registrations in England, making up 15.6% of cancer cases. Prostate cancer followed behind at 13.4% and lung cancer was in the third place making up 12.6% of cancer cases.
同時,英國統(tǒng)計局發(fā)布的最新數據表明:英國的患癌人數正持續(xù)增加,每日新增病例至少813人。而且,該數據還發(fā)現,在英國所有癌癥病例中,乳腺癌患者所占比重最大,高達全部患癌人口的15.6%;前列腺癌緊隨其后,所占比重為13.4%;肺癌位列第三,占比12.6%。