Patrick Hickey, a senior member of the International Olympic Committee, has temporarily stood down from all his roles after his arrest in Rio over allegations of illegal ticket sales.
國際奧委會高級官員帕特里克•?;鶗罕煌V挂磺新殑?wù),他因涉嫌非法售賣奧運門票在里約被捕。
The Irishman, 71, was taken to hospital following his arrest, after requesting medical attention.
?;F(xiàn)年71歲,愛爾蘭人。他在被捕后要求醫(yī)療護理,隨即被送往醫(yī)院。
Brazilian police claim he was involved in a scheme to resell Olympic tickets at higher than their face value.
巴西警方稱,?;嫦訁⑴c高價轉(zhuǎn)賣奧運門票的活動。
They said the scheme could have had profits of 10m reals (£2.4m; $3.1m).
警方表示,該非法活動的利潤可能高達一千萬雷亞爾(240萬英鎊;310萬美元)。
Mr Hickey will be replaced as president of the European Olympic Committees - the body which brings together the 50 national committees across the continent - by his deputy Janez Kocijancic.
希基的歐洲奧委會主席職位將由副主席亞內(nèi)茲•科斯亞奇克接任。歐洲奧委會由歐洲50個國家的奧委會組成。
The Olympic Council of Ireland (OCI) said in a statement that Mr Hickey was stepping aside "until this matter is fully resolved" and would continue to co-operate and assist with all enquiries.
愛爾蘭奧委會(OCI)在一份聲明中表示,“事情完全解決之前”,?;鶎⒈煌B?,并將繼續(xù)配合與協(xié)助所有調(diào)查。
The former judoka has been a member of the 15-strong executive board of the International Olympic Committee since 2012, making him a prime mover in the world of international sports.
?;侨岬肋x手,2012年起成為國際奧委會15位執(zhí)行委員之一,也因此成為了國際體育運動的強力推動者。
Police said the arrest was related to that of fellow Irishman Kevin James Mallon on the day of the Olympic opening ceremony.
警方稱其被捕與愛爾蘭人凱文•詹姆斯•馬隆在奧運開幕式當(dāng)天被捕有關(guān)。
More than 700 tickets organised in envelopes clearly marked for sale were found in a safe with Mr Mallon, Detective Ricardo Barbosa told the BBC.
里卡多•巴博薩探長告訴BBC,馬隆的保險箱里發(fā)現(xiàn)了700多張裝在信封里的門票,且都清楚標明了是待售。
Police had evidence of a plan to sell tickets "illegally masked as hospitality packages," Mr Barbosa said.
巴博薩稱,警方掌握的證據(jù)顯示,有人計劃將門票“非法偽裝成禮包”出售。
Irish broadcaster RTE reports that Mr Hickey faces three potential charges: facilitating ticket touting, forming a cartel, and "ambush " or illicit marketing.
愛爾蘭廣播電視臺(RTE)報道稱,?;赡苊媾R三項指控:助長門票倒賣、票務(wù)壟斷、以及“埋伏銷售”或非法營銷。
In an interview with RTE last week, Mr Hickey denied any wrongdoing in relation to ticket sales.
上周接受RTE采訪時,?;裾J了一切與門票倒賣相關(guān)的不正當(dāng)行為。
Mr Mallon, who has been in custody since his arrest on 5 August, is a director of THG Sports, a British corporate and sports hospitality company owned by Ipswich Town Football Club owner Marcus Evans.
馬隆自8月5日被捕后一直被拘留。他是英國體育服務(wù)公司THG的主管。該公司的持有者是伊普斯維奇城足球俱樂部的老板馬庫斯•埃文斯。
THG Sports rejects the allegations, saying Mr Mallon had not sold or sought to sell tickets but had been holding them for collection by clients of the authorised Irish ticket reseller, Pro 10 Management.
THG公司否認了相關(guān)指控,稱馬隆并未倒賣或試圖倒賣門票,而是在為官方授權(quán)的愛爾蘭票務(wù)公司Pro 10 Management的顧客預(yù)留門票。
Pro 10 Management also denies any wrongdoing, saying in a statement released on 12 August that it had always acted properly and fully in line with the guidelines.
Pro 10 Management同樣否認有任何不正當(dāng)行為,在8月12日發(fā)表聲明稱公司一直完全依照規(guī)則正確行事。
Detective Barbosa told the BBC that investigators believed "Pro 10 was created as a means for acquiring tickets to be resold by THG" as the Irish Olympic Committee had wanted THG to sell tickets for Rio 2016, he alleged.
巴博薩探長告訴BBC,調(diào)查員們認為“Pro 10是THG為獲得可供倒賣的門票而打出的幌子”。他聲稱,愛爾蘭奧組委早前希望THG負責(zé)出售里約奧運的門票。
On Monday Brazilian authorities issued arrest warrants for four people connected to THG, including Marcus Evans, the British multi-millionaire who owns THG Sports' parent company and Ipswich Town Football Club.
周一,巴西當(dāng)局發(fā)出逮捕令,逮捕與THG公司相關(guān)的4人,其中包括英國千萬富豪馬庫斯•埃文斯,他是THG母公司和伊普斯維奇城足球俱樂部的持有者。
A further three arrest warrants were issued on Wednesday for directors of Pro 10 Management, Brazilian police said.
巴西警方稱周三簽發(fā)了另外三份對Pro 10 公司主管人員的逮捕令。
The International Olympic Committee (IOC) said it would co-operate with any police investigation and stressed that Mr Hickey should be presumed innocent until proved otherwise.
國際奧委會(IOC)表示會配合警方所有調(diào)查,并強調(diào)?;诒蛔C明有犯罪行為前,應(yīng)被視為無罪。