今年27歲的趙藝桐是中國(guó)東北遼寧省鞍山市的一名健身教練,在孕期仍然堅(jiān)持瑜伽和鋼管舞等體育鍛煉。她甚至在懷孕九月時(shí)仍有腹肌。而后,她的照片和事跡在網(wǎng)上迅速走紅。
Zhao is gymnastics and pole dancing instructor. In the fourth month of the pregnancy, she still participated in a national pole dancing competition and finished sixth in duet dancing. "At that time no one knew I was pregnant. If they did, no one would allow me to participate in the competition," Zhao said.
趙藝桐是一名體操和鋼管舞教練。她在懷孕四個(gè)月時(shí)還參加了國(guó)家的鋼管舞比賽,取得了雙人組第6名的好成績(jī)。“當(dāng)時(shí)沒(méi)人知道我懷孕,知道了估計(jì)也就不會(huì)讓我參加了。”趙藝桐慶幸地表示。
Thanks to the uninterrupted exercises during the pregnancy, Zhao is proud to still keep the abs. "Before the pregnancy, I had six-pack abs. During the pregnancy, the uterus has stretched, pushing the abs aside to waist. However, they still can be seen when I do the strength exercises," Zhao said.
多虧了孕期不間斷的鍛煉,趙藝桐對(duì)現(xiàn)在還能有腹肌感到很自豪。她說(shuō):“在懷孕之前我有六塊腹肌。懷孕后由于子宮拉伸,腹肌移位到了腰部。但是當(dāng)我做強(qiáng)度練習(xí)時(shí),腹肌仍然清晰可見(jiàn)。”
Zhao said that her family members were at first against her exercise, but they became quite supportive later. "They know that I love sports and I also have adapted to this exercise. They no longer opposed anymore," Zhao said.
趙藝桐表示,她的家人最初都很反對(duì)她鍛煉,不過(guò)后來(lái),他們也大力支持她。她說(shuō):“家人都知道我熱愛(ài)運(yùn)動(dòng),我自己也早已習(xí)慣了鍛煉。他們就不再反對(duì)我了。”
Zhao said that her husband actually cared a lot about the baby's health. He kept asking the doctor if the baby was in good condition when she had four-dimensional ultrasound last time.The doctor told him that the baby is even better than normal. Zhao is expected to give birth in early April. She hopes everything will go well.
趙藝桐說(shuō),她的丈夫一直非常關(guān)心寶寶的健康狀況。在她上次做四維彩超時(shí),丈夫還一直問(wèn)醫(yī)生胎兒是否一切都好。醫(yī)生表示胎兒情況要比一般的寶寶還要理想。趙藝桐的預(yù)產(chǎn)期在四月初。她希望一切順利。
Zhao's photos and story triggered hot debate online. Some netizens admired what she did.Some thought that she only cared about her interest, regardless of the baby's health.
趙藝桐的照片和事跡在網(wǎng)上引起了激烈的討論。部分網(wǎng)友非常羨慕她,但也有一些網(wǎng)友認(rèn)為,她只考慮個(gè)人的興趣,完全不顧及胎兒的健康。
Ma Xin, a doctor of obstetrics and gynecology, said: "If the woman does exercise frequently before pregnancy, it's normal and healthy if she keeps doing it." She added the mother's strong abs can prevent the back pain during the pregnancy, facilitate accouchement and help postpartum recovery.
婦產(chǎn)科醫(yī)生馬興說(shuō):“如果女性在懷孕前經(jīng)常做運(yùn)動(dòng),那么孕期堅(jiān)持鍛煉也是正常的,健康的。”她補(bǔ)充說(shuō)道,強(qiáng)壯的腹肌能緩解孕期的腰酸背疼,有助于分娩和產(chǎn)后恢復(fù)。