Facebook的首席執(zhí)行官扎克伯格近日表示,對蘋果公司在與FBI對峙中所處的位置表示同情。
The FBI has ordered Apple to disable the securitysoftware on a dead murderer's iPhone but the techgiant has refused. Mark Zuckerberg said he did notbelieve the authorities should have backdoors tobypass encryption protection.
聯邦調查局要求蘋果公司解鎖一名死去的殺人犯的iPhone手機,但是被該科技巨頭拒絕了。馬克·扎克伯格表示,他認為當局不應該引入繞過加密保護的后門。
However, a lawyer representing some of the gunman's victims has backed the federal bureau.
然而,一名代表受害者的律師表示支持聯邦調查局的做法。
Mr Zuckerberg made his comments at the Mobile World Congress tech show in Barcelona.
扎克伯格先生在巴塞羅那舉辦的世界移動通訊科技大會上就此事做出了自己的評論。
"I don't think that requiring back doors to encryption is either going to be an effective thing toincrease security or is really the right thing to do", he said. "We are pretty sympathetic toCook and Apple."
他說:“我認為,在加密系統(tǒng)中引入后門不是一種改善信息安全的有效方式,也不是一種我們應當采取的做法,我們真的對庫克先生和蘋果公司深表同情”。
He added that Facebook was committed to doing all it could to prevent terrorism but hiscompany was in favour of encryption.
此外,他還補充說道,Facebook承諾盡最大努力阻止恐怖主義,但是他的公司支持數據加密。
Leaders at Google and Twitter also voiced support for Apple last week.
就在上周,谷歌和推特的領導人也發(fā)聲支持蘋果。
In a statement published in Sunday, the FBI Director James Comey said the demand was"about the victims and justice".
美國聯邦調查局局長詹姆斯·科米在周日發(fā)表的一份聲明中說道,解鎖這一要求是“有關受害者和正義的”。
"We simply want the chance to try to guess the terrorist's passcode without the phoneessentially self-destructing and without it taking a decade to guess correctly," the FBIdirector wrote. "That's it. We don't want to break anyone's encryption or set a master keyloose on the land."
聯邦調查局負責人這樣寫道:“我們只不過是希望,在設備不自毀不花上十年時間的情況下,有機會去猜測恐怖分子的密碼。我們無意破壞任何人的加密或者是獲得一把萬能鑰匙。”
"Maybe the phone holds the clue to finding more terrorists. Maybe it doesn't. But we can't lookthe survivors in the eye, or ourselves in the mirror, if we don't follow this lead."
“可能手機上會掌握了找到更多恐怖分子的線索。也可能沒有。但是,如果我們沒有跟隨這個線索走下去,我們無法面對幸存者,也無法面對鏡子里的自己。”