紐約的阿爾伯尼醫(yī)療中心,一名患癌女童經(jīng)常來這里接受治療。在這里她“嫁”給了自己最心儀的男護(hù)士,并舉行了一場簡單的婚禮。婚禮當(dāng)天,鮮花有了,蛋糕有了,甚至還有一輛玩具婚車,上面還標(biāo)了“新婚”字樣。
Four-year-old Abby came in for her treatment on Thursday, July 16 at AMC. Little did she know that her dream groom and a sweet wedding ceremony were about to surprise her. Abby was dressed in a white gown and carried a bouquet of pink and purple flowers. Her mother walked her down the aisle as nurse Matt Hickling, who donned a tuxedo shirt a boutonnière, awaited. The officiator of the wedding was Abby's doctor, Dr. Jennifer Pearce.
7月16日周四這一天,四歲的艾比來到阿爾伯尼醫(yī)療中心接受治療。她對即將要與自己夢中的新郎舉行甜蜜的婚禮這一驚喜毫不知情。當(dāng)天艾比身穿著一件白色的裙子,手里捧著一束粉紫相間的鮮花。她的媽媽牽著她走向已在一旁等候著的身穿印有燕尾服圖案上衣的護(hù)士馬特·??肆帧;槎Y的主婚人是艾比的主治醫(yī)生詹妮弗·皮爾斯。
Abby, who was diagnosed with Pre-B Acute Lymphoblastic Leukemia, has been telling her mother all week that she wanted to marry her favorite nurse, Matt. The mother then told Matt about Abby's wish and said yes instantly. Soon after, Matt and the medical staff started preparing for the "wedding" and in less than 24 hours, everything was arranged.
艾比,被確診患有前B急性淋巴細(xì)胞白血病,一周以來一直跟她媽媽說她想要嫁給最喜歡的護(hù)士馬特。艾比的媽媽把女兒的心愿告訴了馬特,馬特當(dāng)即就答應(yīng)了。很快,馬特和醫(yī)院里的同事就開始準(zhǔn)備這場“婚禮”,不到24小時,所有的一切都已安排就緒。
轉(zhuǎn)播到騰訊微博
"Our patient shyly asked me to marry her," Matt wrote on his Facebook page. "I didn't hesitate to say yes, I got a HUGE hug and we sealed the deal with ring pops being placed on our fingers!"
"我們的小病人很害羞,說讓我娶她,”馬特在自己的臉書頁面上寫道,“我毫不猶豫地就答應(yīng)了。她立即給了我一個大大的擁抱。最后我們互相為各自戴上了糖果戒指!“
Abby and her mother were delighted and felt blessed to have such people in their lives. According to Abby's mother, her daughter told her that it was the best day ever, as posted on the Amazing Abby Facebook page.
艾比和她的媽媽都很高興,覺得生命中遇到這些人很幸福。艾比的媽媽還在艾比的臉書上說,女兒告訴自己這是她生命中最美好的一天。
Acute Lymphoblastic Leukemia (ALL) is the most common type of cancer among children and accounts for about 25 percent of all cancers in children aged 15 years and below.
急性淋巴細(xì)胞白血病是在兒童中最為常見的癌癥類型。15歲及以下的患癌兒童中有25%是患有急性淋巴細(xì)胞白血病的。