英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

英國(guó)女子寫差評(píng)遭索賠12萬英鎊(圖)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
After Allison Dore had an unhappy experience during a trip to the dentist, she did what thousands do as a matter of routine: she posted a negative review on a consumer website。

艾莉森·多爾在一家牙醫(yī)診所遭遇了不愉快的經(jīng)歷之后,她像其他很多人一樣:在一個(gè)消費(fèi)者網(wǎng)站上給了這家診所差評(píng)。

But that decision could cost her dearly because the dental practice has taken the unusual step of suing her for £125,000 damages plus legal costs, saying that her online claims were wrong。

但這一行為令艾莉森付出了昂貴的代價(jià)。那家診所起訴了她,稱她在網(wǎng)站上的評(píng)價(jià)是錯(cuò)的,并要求她賠償包括律師費(fèi)在內(nèi)的12.5萬英鎊。

The firm’s action has been condemned by the business listings and reviews site Yelp, which says it could have a chilling effect on free speech。

美國(guó)最大點(diǎn)評(píng)網(wǎng)站Yelp指責(zé)了這家診所的行為,認(rèn)為他們這樣做會(huì)造成言論自由的寒蟬效應(yīng)。

The row began when Allison, 46, was referred by her NHS dentist to B Dental in Islington, London, for £10,000 worth of tooth implants。

整個(gè)事件開始于46歲的艾莉森被她的牙醫(yī)推薦來到位于倫敦伊斯靈頓的B Dental診所做價(jià)值1萬英鎊的植牙手術(shù)。

‘Initially I saw a lovely dentist there,’ she says, ‘but I endured a three week wait before they could begin treatment, received treatment plans with the wrong prices and then, when I got toothache on the other side of my jaw, they said they did not do general dentistry.’

艾莉森說:“一開始我在這里遇到了一位很不錯(cuò)的牙醫(yī)。但在他們開始給我治療前,我忍著牙疼等了三周時(shí)間,后來他們給我的治療計(jì)劃和價(jià)格也不對(duì)。接著我另外一邊的牙齒也開始疼了起來,可他們告訴我他們不做普通的牙齒治療。”

Disappointed with the service, she posted a review on Yelp, headed ‘Terrible Service – Avoid at all costs’ and gave them just one star。

因?yàn)閷?duì)這家診所的服務(wù)相當(dāng)失望,所以艾莉森在Yelp上給其的評(píng)論是:“服務(wù)非常糟糕,大家最好避免來這里”,并只給了他們一顆星。

‘Everything I wrote was factual and true. I am a nervous patient who was looking for a long-term private dentist. And I was shocked at how uncaring B Dental were.’

艾莉森還在差評(píng)中說:“我保證所寫的全部屬實(shí)。我是一個(gè)緊張的病人,只是希望找到一名可以長(zhǎng)期合作的私人牙醫(yī)。但對(duì)于B Dental牙醫(yī)診所心不在焉的服務(wù),我感到很震驚。”

To her astonishment, she received an email from Yelp in November saying it had received a complaint about her review。

令艾莉森驚訝的是,2014年11月她收到了Yelp發(fā)來的郵件,稱對(duì)于她的那條評(píng)論該網(wǎng)站收到了投訴。

She then received an email from the dental firm saying it disputed her version of events。

接著她又收到了B Dental牙醫(yī)診所的郵件,稱該公司對(duì)她的評(píng)論提出爭(zhēng)議。

The surgery, which has a series of excellent five-star reviews on Yelp claiming it is professional, clean and friendly, said her review was defamatory。

這家牙醫(yī)診所在Yelp上有一系列的五星好評(píng),評(píng)論大多說它很專業(yè),診所干凈、待人友好。診所認(rèn)為艾莉森的評(píng)論是對(duì)他們的誹謗。

The firm said it had offered her a number of appointments which she had cancelled, and denied they had left her in pain, adding that her review must be removed。

該診所還說他們給艾莉森提供了多次預(yù)約,都被她取消了。診所否認(rèn)它置她于疼痛中不顧的事,還說她必須刪掉差評(píng)。

Scared of being sued, Allison removed the review. However, she put a note on Yelp saying she did so due to the threat of legal action。

由于擔(dān)心被起訴,艾莉森刪掉了差評(píng)。但她同時(shí)在Yelp上附注說她刪掉評(píng)論是擔(dān)心被卷入法律訴訟。

She then received another letter demanding this note be removed too. ‘In return they offered to refund £185 of the initial £384 fee I paid as long as I agree never to mention B Dental again. But I felt bullied and couldn’t agree never to speak about them again.’

然后她又收到一封信,稱那條附注也要?jiǎng)h掉。艾莉森說:“他們說只要我同意不再對(duì)診所做出任何評(píng)論,就會(huì)退還給我185英鎊,而我最開始付的醫(yī)療費(fèi)用是384英鎊。我覺得我受到到了欺負(fù),所以無法同意不再對(duì)他們做任何評(píng)論的要求。”

So B Dental’s lawyers wrote again to say they are taking her to court。

于是B Dental診所的律師們?cè)俅螌懶沤o艾莉森說他們要把她送上法庭。

Allison has now taken legal advice and been told the review she wrote was not defamatory。

艾莉森咨詢過律師之后得知她給出的差評(píng)算不上誹謗。

Last night Allison, a television producer, said: ‘When I left that review I did so honestly. But this has turned into an utter nightmare. There is no way I could pay these damages and the worry of it all has been so huge I am barely sleeping.’

“我寫下那條評(píng)論時(shí)是抱著誠(chéng)實(shí)的態(tài)度的,但這現(xiàn)在變成了一場(chǎng)噩夢(mèng)。我根本不可能支付這些賠償,這件事帶來的巨大壓力另我徹夜難眠。”

Her story is a cautionary tale to anyone putting a review on a website that there might be a high price to pay for their freedom of speech。

艾莉森的遭遇給其他在網(wǎng)站上評(píng)價(jià)商家的人提了醒:言論自由可能要付出昂貴的代價(jià)。

Elliot Adams, spokesman at Yelp, said: ‘Businesses that choose to sue customers to silence them rather than address their comments often bring additional unwanted attention to the original criticism. Litigation isn’t a very good substitute for customer service。

Yelp網(wǎng)站的發(fā)言人艾略特·亞當(dāng)斯說:“商家選擇控告消費(fèi)者令他們保持沉默,這樣反而會(huì)給最初的評(píng)論更多的注意力。訴訟并不是解決問題的好方法。”

‘While Yelp continues to fight to protect the users of its platform, the law in the UK makes it surprisingly easy for businesses to intimidate consumers into removing honest reports of their experiences.’

“當(dāng)Yelp還在為保護(hù)該平臺(tái)的消費(fèi)者而奮斗的時(shí)候,英國(guó)的法律卻使得商家能輕易地恐嚇消費(fèi)者,從而讓他們刪除真實(shí)的體驗(yàn)報(bào)告。”

B dental did not respond when approached for comment。

目前B Dental診所尚未對(duì)此作出進(jìn)一步評(píng)論。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市林城花都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦