When it comes to using your smartphone, iPad or laptop to access social media are you a hypersharer like Kim Kardashian, a tinkerer like WILL.I.AM or a make-doer like Jennifer Aniston?
提到媒體社交,無論是用手機(jī)、iPad還是筆記本電腦,你是金·卡戴珊(Kim Kardashian)那樣的分享者,WILL.I.AM那樣的思考家,還是詹妮弗·安妮斯頓(Jennifer Aniston)那樣的實(shí)干家呢?
Dr Jonathon Hutchinson, a lecturer at Sydney University, conducted the research in conjunction with Microsoft 'because technology is in every part of our lives'.
秉著“科技與生活息息相關(guān)”的觀點(diǎn),悉尼大學(xué)講師、博士(Jonathon Hutchinson)聯(lián)合微軟公司對(duì)人們使用科技的方式做了調(diào)查并定義了六種不同的類型。
The digital ethnographer started by looking at whether other social scientists had conducted research to dissect what sort of technology types humans are.
這位數(shù)碼民族志學(xué)者首先調(diào)查了對(duì)其他社會(huì)科學(xué)家是否在這方面做過研究。
'Scientists tend to stray away from that sort of research, it’s a difficult task, it's like trying to dissect a human,' He told Daily Mail Australia.
他對(duì)《每日郵報(bào)》(澳大利亞版)記者說:“科學(xué)工作者一般不愿做這個(gè)研究,它做起來很困難,就像試圖解剖一個(gè)人一樣.”
'I wanted to do this type of research because technology is in every part of our lifestyle, it's connecting between our work and lifestyle.
“之所以想做這類研究是因?yàn)榭萍寂c我們的生活息息相關(guān),他與我們工作和生活方式緊密相連。
'I am interested in why people do that. We might be looking at Facebook when we are at work or we might be at home responding to work emails.'
“我對(duì)人們?yōu)槭裁茨敲醋龈信d趣。我們可能在工作時(shí)瀏覽臉譜網(wǎng),也可能在家時(shí)回復(fù)工作郵件。”
The 38-year-old, who is a self confessed lover of Twitter, explained he wanted to know what technologies people are interested in, who the users are and to what capacity they used the technology.
哈欽森今年38歲,自稱是推特的忠實(shí)用戶。他說他想知道人們對(duì)何種科技產(chǎn)品感興趣,客戶人群是誰,他們使用科技產(chǎn)品的能力有多大。
Focus groups were set up and they interviewed two groups of 15 people- one group was aged between 22-25 who were full time students and the other set of 33-43 who were full time professionals.
目標(biāo)群體設(shè)定后,他們采訪了兩組人,15人一組。一組是年齡介于22-25歲的全職學(xué)生,另一組是年齡介于33-43歲的全職專業(yè)人士。
The groups were asked seven questions and they included one about if they use technology to create media.
每一組設(shè)置7個(gè)問題,其中一個(gè)問題是他們是否使用科技產(chǎn)品發(fā)表言論。哈欽森說年齡小的組中73%的人使用科技產(chǎn)品,年齡大的一組中22%的人會(huì)使用。
He went on to create six different 'technology types'.
接著他提出了六種不同的“科技類型”。
The first type is called the tinkerer, who is someone obsessed with technology like WILLI.IAM,. The music star: 'I'm hands-on creative when it comes to technology collaboration.' A tinkerer is curious about technology and likes to take things apart to find out new solutions and shortcuts.
第一類人是“發(fā)明師型”。他們對(duì)科技充滿好奇,喜歡拆卸物品、探尋新的解決方式和捷徑。WILLI.IAM就是這樣的科技發(fā)燒友,他說:“說到科技協(xié)作,我喜歡自己搞點(diǎn)創(chuàng)造。”
The second type of person is a self improver, a person who uses technology to make life more productive.
Actress Blake Lively said: 'I find all my looks for events on this app by browsing all the runway shows. It updates quickly during Fashion Week, I truly couldn't live without this app.'
These people are career-focussed and driven to deliver and they carry technology around, which helps them stay connected.
第二類人是“自我提升型”。對(duì)他們來講,科技能提高生活效率。這類人以事業(yè)為主、工作緊張,科技能保證他們溝通順暢。演員布萊克·萊弗利說:“我在app上瀏覽各個(gè)時(shí)裝展,我所有的裝扮都在上面找的。時(shí)裝周更新很快,我不能沒有這個(gè)應(yīng)用。”
The third is the hypersharer - aka Kim Kardashian - who loves to share content.
She said: 'I take in excess of 1200 selfies of myself everyday. It ended up turning out so cool that we came up with this idea; a selfie book.'
These people can usually be found pointing their devices at anything they find worth sharing.
第三類是“超級(jí)分享者型”,他們喜歡分享,隨時(shí)隨地分享有讓他們心動(dòng)的東西。金·卡戴珊說,“我每天自拍1200多次,結(jié)果很棒:他們提議制作一個(gè)自拍集。”
The fourth personality is the make-doer, someone like Jennifer Aniston who doesn't care much about the newest trends.
The Friends star said: 'I'm really computer illiterate. When I see people on their Blackberrys, working them like some girls work a hair-dryer, I'm just stunned.'
These people have a good personal style, they know what works for them and stick to it.
第四類是“實(shí)干家型”,這類人很有自己的風(fēng)格,他們知道自己為什么而努力并能持之以恒。比如詹妮弗·安妮斯頓(Jennifer Aniston)就對(duì)這些流行趨勢(shì)不感冒。這位因《老友記》而成名的明星說:“我真的是電腦盲??粗麄?cè)诤谳蠑[弄,就像女孩們擺弄吹風(fēng)機(jī)一樣。太令人吃驚了。”
The fifth type is the spectator who knows what is happening in the technology world but isn't fussed, like Julia Roberts.
She said: 'Technology is like cotton candy: it looks appealing and you just can't resist getting in there.'
These people are normally digital introverts and you might find them watching, reading, listening to talking about great stories.
第五類是“旁觀者型”,這些人清楚科技圈發(fā)生的一切但他們不怎么在意。他們是數(shù)碼產(chǎn)品中的觀望者,一般瀏覽一下、讀一讀或者聽聽別人對(duì)大新聞的評(píng)論。朱莉亞·羅伯茨(Julia Roberts)就是這樣的。她說:“科技產(chǎn)品就像棉花糖:看起來很誘人,難以抗拒。”
The sixth and final type Dr Hutchinson identified was the content creator, like Katy Perry.
She said: 'I'm about sharing my life; it's not always me saying 'buy my record, buy my record!' Although I do say buy my record like once, and then I share a YouTube video of a cat.'
These people are usually dressed with flair and are working on their next big idea.
第六類(最后一類)是“原創(chuàng)型”。這類人通常充滿創(chuàng)意,并且善于將新點(diǎn)子付諸實(shí)踐。凱蒂·派瑞(Katy Perry)說:“我隨時(shí)隨地都在分享我的生活;我不用總說‘快來買我的唱片,快來買我的唱片!’盡管我確實(shí)說了一次,但隨后我就在YouTube上分享了一只貓的視頻。”
Dr Hutchinson said: 'This is the first time that this type of research has ever been done in Australia. The quiz will be a nice way for people to see what technology type they are.
哈欽森博士說,“這是第一次在澳大利亞做這類調(diào)查。這個(gè)小測(cè)試是幫人們了解他們屬于何種科技類型的好方法。
'I would like to think that I am a will I am but I am a Katy Perry.'
“我希望我是我自己的理想型,可惜我是凱蒂·派瑞型。”