Is that for me? Prince George grabs at a cuddly bilby toy given to him during a visit to Taronga Zoo.
這是給我的么?喬治王子抓著兔耳袋貍抱抱玩具。這是他到悉尼塔龍加動物園時收到的禮物。
What do you give a boy born with a silver spoon in his mouth?
對于一個銜著銀勺子出生的孩子,你會送什么禮物呢?
The answer, it seems, includes a possum fur cloak, a speedboat that doubles as a car, and a rather more traditional rocking horse.
答案似乎包括負(fù)鼠毛斗篷、雙人快艇式小汽車、傳統(tǒng)的搖擺小木馬。
Whether Prince George will have time to enjoy any of these things is another matter, however – because they were just three of nearly 800 official gifts he was showered with last year.
不管喬治王子是否有時間享用這些禮物,2014年,他一共收到了近800件官方禮品,上述僅為其中三件。
The impressive haul meant the 18-month-old received more presents than any other member of the British Royal Family.
這意味著這個僅一歲半的小寶貝成為了收禮最多的英皇室成員。
George also received a mini leather flying helmet from Lord Of The Rings film director Sir Peter Jackson, a baby BMX bike, a customised surfboard, a skateboard and a cuddly toy from President Barack Obama and First Lady Michelle.
喬治還收到了一個迷你皮革飛行帽,來自電影《指環(huán)王》的導(dǎo)演彼得·杰克遜(Peter Jackson)。美國總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬(Barack Obama)和第一夫人米歇爾(Michelle)送了小喬治一輛兒童小輪越野車、一個定制沖浪版、一個滑板和一個抱抱熊。
PICK OF THE PRESENTS
喬治小王子部分禮品單
Baby-sized dressing gown from the Carlyle Hotel, New York
嬰兒睡袍(紐約卡萊爾酒店)
A plastic toy camel from a well-wisher in Canada
塑料駱駝玩具(加拿大祝福者)
Miniature academic gown from the University of St Andrews
小號學(xué)位袍(英國圣安德魯斯大學(xué))
Children's clothes and a soft toy from the Emirates Team New Zealand
小孩衣服和絨毛玩具(新西蘭阿聯(lián)酋航班)
Polo mallet from the president of Christchurch Polo Club
馬球球棒(克賴斯特徹奇馬球俱樂部主席)
Wooden toy from Jerry Mateparae, Governor-General of New Zealand
木制玩具(新西蘭總督杰里·邁特帕里)
Bucket and spade, sunglasses and sun hat from the Chief Executive of the Sydney Children's Hospital Network
木桶、鐵鍬、太陽鏡和太陽帽(悉尼兒童醫(yī)院董事長)
Three soft toys from Maltese well-wishers
三個絨毛玩具(馬其他祝福者)
Sheepskin boots from No. 1 Squadron, Royal Australian Air Force
羊皮靴(澳大利亞皇家空軍一號)
Bilby soft toy from Taronga Zoo Conservation Society Australia
兔耳袋貍絨毛玩具(澳大利亞塔朗加動物園)
Wombat soft toy from Sir Peter Cosgrove, Governor-General of Australia
袋熊絨毛玩具(澳大利亞總督彼得·科斯格羅夫爵士)
Miniature Maltese Cross from Marie Louise Coleiro Preca, President of Malta
小型馬其他十字架(馬其他總統(tǒng)瑪麗·路易斯·科勒略·普雷卡)
Two dream catchers from well-wishers in Canada
兩個捕夢網(wǎng)(加拿大祝福者)
A small size football from a well-wisher in Canada
小號足球(加拿大祝福者)
Vocabulary
possum: 負(fù)鼠
speedboat: 快艇
rocking horse: 搖擺木馬
BMX: bicycle motocross,自行車越野賽
inaugural: 就任的,開始的
exhaustive: 詳盡的
emerald: 綠寶石
eclectic: 折衷的
well-wisher: 祝福者
polo mallet: 馬球球棒
spade: 鐵鍬
wombat: 袋熊
Maltese: 馬耳他的
dream catchers: 捕夢網(wǎng),印第安傳統(tǒng)工藝品
According to Kensington Palace, the future king received more than 250 games and toys on his inaugural royal tour to Australia and New Zealand last April, and more than 120 items of clothing.
根據(jù)肯辛頓宮(Kensington Palace)的統(tǒng)計,2014年4月,在喬治的首次出訪澳洲和新西蘭之旅中,這位未來的小國王收到了250多件玩具和120多件衣服。
There were also several dozen pieces of sporting equipment, well over 150 books and enough CDs and DVDs to keep him amused for a lifetime.
此外,還有幾十件運(yùn)動裝備,150多本書和足夠他看一輩子的CD和DVD。
Another one! George was presented with a wombat toy bigger than him by Sir Peter Cosgrove in Australia.
又收到一件禮物!喬治在澳大利亞期間,澳洲國防部首腦考斯格羅夫送王子一個毛袋熊玩具,比小喬治還要大。
Details of the presents were published yesterday in the official list of gifts given to the Royals in 2014. The exact value of each item is not listed, so as not to offend the giver, and many are also so unique the price is virtually impossible to calculate.
官方昨天發(fā)布2014王室接收的禮物清單,公布了禮物細(xì)節(jié)。為了尊重每一位禮物的饋贈者,每件禮品的具體價值沒有列出,而且很多禮物都獨(dú)一無二,價值根本無法用金錢衡量。
The list of almost 2,000 items is not exhaustive, however, because Prince Charles’s private office and that of William, Kate and Harry at Kensington Palace only reveal gifts given on official foreign tours.
這2000件禮物的清單并不完整,因為查爾斯王子、威廉和哈里王子以及凱特王妃的私人辦公室都只公布了在官方出訪中接收的禮物。
Charles and Camilla were the recipients of some of the more expensive presents, including two ceremonial swords from King Abdullah of Saudi Arabia.
查爾斯和卡米拉收到的禮物更加昂貴,包括沙特阿拉伯國王阿卜杜拉送的兩把禮儀用劍。
On the couple’s official tour to Colombia in the autumn, the Duchess of Cornwall was gifted a magnificent pair of gold and emerald earrings by the First Lady of Colombia, and a designer snakeskin handbag in Canada.
在查爾斯和卡米拉去年秋天的哥倫比亞訪問中,哥倫比亞第一夫人送給卡米拉一副珍貴的綠寶石金耳環(huán),而在加拿大的訪問中,卡米拉收到了一個高級設(shè)計師蛇皮手包。
The Queen received an eclectic range of goods, from a boot scraper to a seven-inch miniature throne from the popular TV series Game of Thrones, given to her on a visit to Northern Ireland.
英女王收到的禮物種類繁多,包括長筒鞋刷子和熱門電視劇《權(quán)利的游戲》中的7英寸迷你王座,這件禮物是其在北愛爾蘭的訪問中收到的。