根據(jù)一名意大利歷史學(xué)家和小說(shuō)家的最新考證,列昂納多·達(dá)·芬奇的母親很可能是個(gè)中國(guó)奴隸。
Angelo Paratico has spent the last 20 years living and working in Hong Kong, researching the links between his homeland and China over the past half a millenium.
安吉洛·帕拉蒂科在過(guò)去的20年里一直居住在香港并在那里工作,他搜尋到了他的故鄉(xiāng)和中國(guó)在半個(gè)千禧年里發(fā)生的聯(lián)系。
Mr Paratico said documentation he has uncovered during two years of research forms the basis of his latest book Leonardo Da Vinci: A Chinese scholar lost in Renaissance Italy.
帕拉蒂科先生說(shuō),他兩年研究所揭露的文獻(xiàn),都集合到了他的新書《列昂納多·達(dá)·芬奇:迷失于文藝復(fù)興時(shí)期意大利的中國(guó)學(xué)者》里。
The book, which is due to be published next year, uncovers evidence, Mr Paratico claims, that links Da Vinci and the Far East.
帕拉蒂科先生聲稱,這本將要在明年出版的新書發(fā)現(xiàn)了達(dá)芬奇和遠(yuǎn)東之間的聯(lián)系。
Speaking to the South China Morning Post, Mr Paratico said: 'I am sure up to a point that Leonardo's mother was from the Orient, but to make her an oriental Chinese, we need to use a deductive method.'
在《南方早報(bào)》的采訪中,帕拉蒂科先生說(shuō)道:“我很肯定在一定程度上,列昂納多的母親來(lái)自東方,但是要證明她是個(gè)地地道道的中國(guó)人,我們需要用演繹推斷法。”
'One wealthy client of Leonardo's father had a slave called Caterina. After 1452, Leonardo's date of birth, she disappeared from the documents. She was no longer working there.'
“列昂納多父親的一位富有的客戶有一名名叫卡特琳娜的奴隸。1452年列昂納多出生后,她從文件中消失了。她不再在那里工作。”
Da Vinci's father was legal notary and it is believed his mother was called Caterina, who according to some reports, was a local peasant.
根據(jù)一些報(bào)告顯示,達(dá)芬奇的父親有法律公正人——一位當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民可以證明達(dá)芬奇的母親就叫卡特琳娜。
But Mr Paratico's new work claims it is most likely Da Vinci's mother was a slave.
但是帕拉蒂特先生的新發(fā)現(xiàn)證明,達(dá)芬奇的母親很有可能是個(gè)奴隸。
Supporting his theory, Mr Paratico said: 'During the Renaissance, countries like Italy and Spain were full of oriental slaves.'
為了支撐他的理論,帕拉蒂特先生說(shuō)道:“在文藝復(fù)興時(shí)期,像意大利和西班牙這樣的國(guó)家大街上都是東方奴隸。”
He claimed that there were certain aspects of Da Vinci's life and work suggest an oriental link.
他聲稱達(dá)芬奇的生平和工作的某些方面正暗示著這份東方聯(lián)系。
He added: 'For instance, the fact he was writing with his left hand from left to right... and he was also a vegetarian which was not common. Mona Lisa is probably a portrait of his mother, as Sigmund Freud said in 1910. On the back of Mona Lisa, there is a Chinese landscape and even her face looks Chinese.'
他補(bǔ)充道:“舉個(gè)例子,他是個(gè)左撇子并從左往右書寫……而且他還是個(gè)素食主義者,這在當(dāng)時(shí)并不常見。如同1910年西格蒙德·弗洛伊德所說(shuō)的,蒙娜麗莎很有可能是他母親的畫像。蒙娜麗莎的背后有中國(guó)的山水背景,而且她的臉看上去也像個(gè)中國(guó)人。”
Mr Paratico said he believes the only way to solve the mystery is to exhume some of Da Vinci's relations in Florence and extract some DNA.
帕拉蒂科先生說(shuō),他相信解開這個(gè)謎團(tuán)的唯一途徑是找到達(dá)芬奇的一些在弗洛倫撒的親戚,然后提取DNA進(jìn)行鑒定。