英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

印度猴子向路人撒錢,猴哥此舉為哪般呢

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A monkey in the northern Indian state of Himachal Pradesh has rained down banknotes on people, reports say.
Surprised holidaymakers in the scenic pine forest of Shimla, the state capital, ran around, collecting the falling notes for nearly an hour on Sunday, eyewitnesses said.

Reports said the simian stole 10,000 rupees ($165; £100) from a nearby home.

The monkey had entered the house to look for food, but when it did not find anything to eat, it took the money.

There are some 300,000 monkeys in the state and Shimla has long been a haven for the animals.

Macaque monkeys are considered sacred by Hindus, who often feed them.

But in recent years, the animals have been coming increasingly in conflict with humans, destroying crops, attacking people for food and biting children. And authorities in Himachal Pradesh have declared monkeys a menace.

The cash-dispensing simian was first spotted sitting on a tin roof with a bundle of currency notes before it playfully started throwing them down one-by-one.

As people began collecting notes of various denominations, the monkey moved on to a tree.

But as it continued to distribute money, many people rushed there to pick up the falling notes.

"Surprised by the attention it was attracting, the cash loaded monkey then decided to move into the thick pine trees. But as it continued to shower notes, the money collectors naturally followed it," said Amit Kanwar who witnessed the entire scene.

This is the second such incident in Shimla this year - in February too, a monkey stole a wad of currency notes from a home and distributed it among people on a crowded street.

據(jù)英國(guó)廣播公司9月2日?qǐng)?bào)道,印度北部喜馬偕爾邦(Himachal Pradesh)的一只猴子向人們?nèi)鲥X。

周日(31日),喜馬偕爾邦首府西姆拉的風(fēng)景勝地松樹林里,不敢相信眼前景象的游客正到處奔跑去抓飄落下來(lái)的紙幣。目擊者稱,時(shí)間持續(xù)了近一個(gè)小時(shí)。

報(bào)道稱猴子從附近居民家偷了1萬(wàn)盧比(約1000元),猴子溜進(jìn)房子本想找點(diǎn)吃的,但發(fā)現(xiàn)一無(wú)所獲后拿了錢。

在這里約有30萬(wàn)只猴子,西姆拉一直是動(dòng)物天堂。

但最近幾年,動(dòng)物開始與人類發(fā)生沖突,毀壞莊稼,為搶食襲擊人類,咬傷兒童。喜馬偕爾邦政府將猴子列為一大威脅。

撒錢的猴子一開始拿著一把現(xiàn)金坐在一個(gè)鐵皮屋頂上,然后像開玩笑似的把錢一張張扔下去。

在人們開始去撿不同面額的紙幣時(shí),猴子轉(zhuǎn)移到了樹上。

但猴子繼續(xù)撒錢,人們就跑過(guò)去抓飄落的紙幣。

“沒想到吸引了如此多人,猴子帶著錢跑到了茂密的松樹林里。它繼續(xù)撒錢,撿錢的人們自然又追了上去。”目擊了全過(guò)程的阿米特·坎瓦爾(Amit Kanwar)說(shuō)。

這是西姆拉今年第二次發(fā)生這樣的事了,第一次是在二月份,一只猴子從居民家偷了一卷鈔票在人潮擁擠的大街上向人群撒去。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市翠微路甲24號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦