英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

復(fù)歸單身,默多克5700萬(wàn)美元購(gòu)新家

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Murdoch Is Said to Pay $57 Million for Condo

  復(fù)歸單身,默多克5700萬(wàn)美元購(gòu)新家

  The media mogul Rupert Murdoch has paid more than $57 million for the top four flours of One Madison, a steel and glass luxury condominium tower in downtown Manhattan, according to people briefed on the sale.

  傳媒界大佬魯伯特·默多克(Rupert Murdoch)斥資5700萬(wàn)美元(約合人民幣3.47億元),一舉買(mǎi)下了曼哈頓下城區(qū)的One Madison這座鋼鐵與玻璃結(jié)構(gòu)的豪華共管公寓大廈最頂端的四層。消息是這筆交易的經(jīng)手人透露的。

默多克

  Rupert Murdoch, chief executive and chairman of News Corp, has critiqued Republican presidential candidate, Mitt Romney.

  新聞集團(tuán)首席執(zhí)行官兼主席魯伯特·默多克。

  Mr. Murdoch recently became a bachelor after he and his former wife, Wendi Deng, divorced last November, ending 14 years of marriage. As part of the divorce settlement, he signed over to Ms. Deng a triplex penthouse at 834 Fifth Avenue, which he bought for $44 million in 2005. The couple’s two young daughters, Grace and Chloe, will live with their mother.

  在和前妻鄧文迪于去年11月離婚后,默多克剛剛結(jié)束了這段14年的婚姻,變回一名單身漢。作為離婚協(xié)議的一項(xiàng)內(nèi)容,他簽署文件留給鄧文迪一套位于第五大道834號(hào)的三層頂樓公寓,那是他2005年時(shí)花4400萬(wàn)美元(約合人民幣2.68億元)置下的。這對(duì)夫婦兩個(gè)年幼的女兒格蕾絲(Grace)和克洛伊(Chloe)將同她們的母親同住。

  The divorce did not affect the ownership and control of Mr. Murdoch’s multibillion-dollar media conglomerate, which was last year split into two separate companies: News Corporation, a publishing company, and 21st Century Fox, which houses film and television assets.

  這樁離婚官司,并未影響默多克對(duì)其價(jià)值數(shù)十億美元的傳媒集團(tuán)的控制力和所有權(quán)。該集團(tuán)已于去年被分拆成兩家獨(dú)立的公司:一家是出版公司新聞集團(tuán)(News Corporation),另一家是21世紀(jì)??怂闺娪肮?21st Century Fox),負(fù)責(zé)經(jīng)營(yíng)集團(tuán)的娛樂(lè)資產(chǎn)。

  Mr. Murdoch’s new apartment will be on the 57th through 60th floors of One Madison, a building near Madison Square Park. The owner of the building, Related Companies, said in a statement announcing the sale — without naming Mr. Murdoch as the buyer — that the apartment encompassed more than 10,000 square feet. The residence “offers a soaring double-height great room with dramatic floor-to-ceiling windows and a wraparound terrace, with uninterrupted cinematic views of Manhattan, river to river and from the World Trade Center to the uptown tip of Madison Avenue,” Related said.

  默多克的新公寓將位于One Madison的第57至60層。麥迪遜廣場(chǎng)公園(Madison Square Park)近在咫尺。大樓的所有者Related Companies在一份有關(guān)此銷(xiāo)售的聲明中透露,這套公寓面積大于10000平方英尺(約合929平方米),但并未點(diǎn)名稱(chēng)默多克為買(mǎi)家。該住宅“具備一間高聳的雙層挑高的大房間,帶從地面直通天花板的夸張大窗及一處弧形露臺(tái)。外面是如電影般一覽無(wú)余的曼哈頓景致,河流縱橫,從世貿(mào)中心(World Trade Center)到麥迪遜大道(Madison Avenue)位于上城區(qū)的那端,”相關(guān)人士說(shuō)。

  The Fifth Avenue apartment, which had been previously owned by a Rockefeller, had strong sentimental value for him, Mr. Murdoch has told friends, as he had coveted it since he first arrived in New York decades ago.

  默多克曾告訴他的友人,一度為洛克菲勒(Rockefeller)家族的一名成員所有的第五大道公寓,對(duì)他具有很重大的情感價(jià)值,因?yàn)檫@是他自幾十年前首次來(lái)到紐約時(shí),就夢(mèng)寐以求的東西。

  But he has signaled a determination to move on, and will do so from his new perch downtown. Other owners at One Madison include Tom Brady, the New England Patriots quarterback, and his wife, Gisele Bündchen.

  但是,他已表現(xiàn)出了一種向前看的決心,從他在下城區(qū)購(gòu)置的新居來(lái)看,也的確會(huì)這么做。One Madison內(nèi)的其他房主包括新英格蘭的愛(ài)國(guó)者隊(duì)(New England Patriots)的四分衛(wèi)湯姆·布蘭迪(Tom Brady)和他的妻子吉賽爾·邦臣(Gisele Bündchen)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思重慶市香江豐源英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦