導(dǎo)讀:對著戀人說出分手總是殘酷的,英國就有一個拼命增肥以達到分手目的的“奇葩”女子。路易絲·麥克爾希尼拼命增肥,好讓男友主動甩了她。
對著戀人說出分手總是殘酷的,英國就有一個拼命增肥以達到分手目的的“奇葩”女子。路易絲·麥克爾希尼拼命增肥,好讓男友主動甩了她。
A woman so scared of leaving her ex-partner she gained three stone in an attempt to force him to end the relationship has dropped ten dress sizes.
一位女子由于不好意思主動向前男友提出分手,增肥了3英石(約19公斤),好讓男友主動開口斷絕兩人的關(guān)系。現(xiàn)在她再次減肥,她合身的裙子已經(jīng)小了10個尺碼。
Louise McElhinney purposefully piled on weight to try and force her `controlling` former partner to break-up with her.
路易絲·麥克爾希尼故意讓自己暴增肥,以逼迫自己的“控制狂”前男友跟她分手。
But after having to end the relationship herself, the woman from Wembley, London, ballooned to 18st after finding comfort in junk food.
但當(dāng)她苦心經(jīng)營的分手計劃成功之后,這位來自倫敦文布利的姑娘又開始靠垃圾食品來消除分手后的苦悶,最終體重暴增到了18英石(約119公斤)。
Now, the 37-year-old has gone from a size 22 to 12 after dropping eight stone.
如今這位37歲的姑娘又減掉了8英石(約49公斤),衣服尺碼也從22號變小到了12號。
Speaking of her transformation, she said: `I was always slim and happy when I was younger, maintaining a size 10 or 12. I was a confident person - always the first one on the dance floor.
談到自己的暴增肥,她說:“年輕的時候我一向十分苗條,充滿快樂,衣服尺碼保持在10號到12號之間。我曾經(jīng)充滿自信——總是第一個跳到舞池中開始跳舞的人。”
`But the person I was had disappeared and lived in a bubble. I was not the person I used to be.`
“增肥之后,過去的那個我消失了。我成了一個肉球。我再也不是從前的那個我了。”
After following the notoriously tough Cambridge Weight Plan, Louise soon started to see a difference and found motivation in the results.
路易斯采用了以嚴(yán)苛著稱的劍橋減肥食譜進行減肥,她開始發(fā)現(xiàn)自己的變化,由此更有了減肥的動力。
`since I`ve lost the weight I`ve been back to the same theme park and been on every ride, just because I can.
“自從我減肥成功之后,我又有了自信,回到了過去常去的主題公園,玩遍各種游樂設(shè)施。”
`It sounds cheesy. but if I can do it and lose the weight, then anyone can.`
“這聽起來有點俗氣,但是如果我能做得到,任何人都可以。”