英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

利比里亞高考 2.5萬(wàn)考生竟無(wú)一通過

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Liberia`s education minister says she finds it hard to believe that not a single candidate passed this year`s university admission exam.

利比里亞教育部長(zhǎng)說(shuō),她簡(jiǎn)直不敢相信,今年參加該國(guó)大學(xué)入學(xué)考試的考生中竟然無(wú)人通過考試。

Nearly 25,000 school-leavers failed the test for admission to the University of Liberia, one of two state-run universities.

近2.5萬(wàn)高中畢業(yè)生沒有通過利比里亞大學(xué)入學(xué)考試,這個(gè)國(guó)家僅有兩所國(guó)立大學(xué),該大學(xué)是其中一所。

The students lacked enthusiasm and did not have a basic grasp of English, a university official told the BBC.

學(xué)校官員告訴英國(guó)廣播公司,現(xiàn)在的學(xué)生沒有學(xué)習(xí)熱情,英語(yǔ)基礎(chǔ)也很差。

Liberia is recovering from a brutal civil war that ended a decade ago.

雖然殘酷的利比里亞內(nèi)戰(zhàn)早在十年前結(jié)束,但國(guó)家還未完全走出戰(zhàn)爭(zhēng)創(chuàng)傷。

`Dreams shattered`

“夢(mèng)想破滅”

President Ellen Johnson Sirleaf, a Nobel peace laureate, recently acknowledged that the education system was still in a "in a mess", and much needed to be done to improve it.

利比里亞總理、諾貝爾和平獎(jiǎng)得主埃倫·約翰遜·瑟利夫最近承認(rèn),該國(guó)教育系統(tǒng)“混亂糟糕”,急需采取措施加以改進(jìn)。

Many schools lack basic education material and teachers are poorly qualified, reports the BBC`s Jonathan Paye-Layleh reports from the capital, Monrovia.

來(lái)自利比里亞首都蒙羅維亞的BBC記者喬森納·佩耶·雷報(bào)道說(shuō),許多學(xué)校缺乏基本教學(xué)設(shè)施,師資質(zhì)量低下。

However, this is the first time that every single student who wrote the exam for a fee of $25 (£16) has failed, our reporter says.

報(bào)道還稱,學(xué)生繳納25美元參加考試卻無(wú)一通過的現(xiàn)象還是首次出現(xiàn)。

It means that the overcrowded university will not have any new first-year students when it reopens next month for the academic year.

這意味著等到下月新學(xué)期開始時(shí),本來(lái)人多擁擠的利比里亞大學(xué)會(huì)招收任何大一新生。

Students told him the result was unbelievable and their dreams had been shattered, our reporter says.

記者報(bào)道說(shuō),學(xué)生告訴他這個(gè)結(jié)果難以置信,他們的夢(mèng)想就這樣破碎了。

Education Minister Etmonia David-Tarpeh told the BBC Focus on Africa programme that she intended to meet university officials to discuss the failure rate.

教育部長(zhǎng)安特蒙尼亞·大衛(wèi)·塔普告訴BBC《聚焦非洲》節(jié)目,她準(zhǔn)備會(huì)見大學(xué)官員,商討這次不及格率。

"I know there are a lot of weaknesses in the schools but for a whole group of people to take exams and every single one of them to fail, I have my doubts about that," Ms David-Tarpeh said. "It`s like mass murder."

安特蒙尼亞·大衛(wèi)·塔普說(shuō):“我知道現(xiàn)在學(xué)校里還有許多薄弱環(huán)節(jié),但一群人參加考試卻無(wú)人通過,這個(gè)就讓人心存疑慮了。這一做法就像是大規(guī)模殺戮。”

Ms David-Tarpeh said she knew some of the students and the schools they attended.

大衛(wèi)·塔普女士稱她了解一些學(xué)生和他們的就讀學(xué)校。

"These are not just schools that will give people grades. I`d really like to see the results of the students," she added.

她還說(shuō):“學(xué)校并不能完全代表學(xué)生的水平,我很希望看到學(xué)生個(gè)人的表現(xiàn)。”

University spokesman Momodu Getaweh told BBC Focus on Africa that the university stood by its decision, and it would not be swayed by "emotion".

大學(xué)發(fā)言人莫默渡·蓋特威告訴BBC《聚焦非洲》記者,該大學(xué)不會(huì)改變其決定,也不會(huì)“感情用事”。

"In English, the mechanics of the language, they didn`t know anything about it. So the government has to do something," he said.

他說(shuō):“英語(yǔ)是語(yǔ)言的中心重點(diǎn),但他們卻對(duì)其一無(wú)所知。所以政府得出面做點(diǎn)什么了。”

"The war has ended 10 years ago now. We have to put that behind us and become realistic."

“戰(zhàn)爭(zhēng)十年前就結(jié)束了,現(xiàn)在該放下過去,直面客觀現(xiàn)實(shí)。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市石橋胡同小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦