倫敦奧運改判忙:男子體操團體英國被擠日本奪銀
這次的倫敦奧運可說的上史上最坑爹的奧運會,三番兩次改判忙,搞得幾家歡喜幾家愁。運動員比賽一次定輸贏,麻煩裁判不要老是玩倒帶嘛!這不體操一改判日本奪銀,英國降銅,可憐烏克蘭喜悲轉(zhuǎn)瞬一場空.。.
They blew kisses to the crowd and thumped the air with joy after being crowned Olympic silver medalists.
當(dāng)這群少年得知他們獲得奧運會男子體操團體銀牌時,他們激動不已,向觀眾們屢屢飛吻。
But within minutes, Britain’s male gymnasts were told there had been a mistake with the score. They had, in fact, won bronze.
可僅僅幾分鐘,英國的男子體操隊員們被告知,因裁判誤判分?jǐn)?shù)有誤,他們只拿到了銅牌。
The gymnastics team was told they had been downgraded after the Japanese successfully appealed against their own marks.
由于日本隊對得分進行申訴,最終經(jīng)改判,英國隊只能降級以銅牌收場。
Japan leaped from fourth to second and China convincingly took the gold.
而日本隊則由原先的第四名躍升至第二,中國隊依舊毫無疑問榮獲金牌。
It was, after all, the first podium medal for a British gymnastics team for 100 years, since the 1912 Stockholm Olympics.
不過不管怎樣,這都是自1912年斯德哥爾摩奧運會起,100年來英國體操選手首次登上奧運領(lǐng)獎臺。
Louis Smith, the captain of the team and a favorite to win a medal later this week on the pommel horse, said: ‘Despite the protesting getting the scoring changed, this is a dream come true for all of us.
英國隊隊長Louis Smith下周也將在鞍馬比賽上也沖擊獎牌,他說:“盡管申訴導(dǎo)致了獎牌順序變更,但是能獲獎對我們而言已經(jīng)是美夢成真一般了。”
‘For these guys, it’s their first Olympics, so to get a medal, a bronze medal, is unbelievable.’
“我們隊友們都是第一次參加奧運會,第一次就得了獎,哪怕只是個銅牌,對我們而言都是難以置信的驚喜。”
‘Silver, bronze, it doesn’t matter. Our target was to get fifth in the competition and enjoy the competition. We enjoyed it and we got a bronze medal.’
“銀牌還是銅牌都好,我們的目標(biāo)只是要享受比賽,并且在比賽中保證團體第五。而現(xiàn)在我們享受了比賽,還獲得了銅牌,真的非常高興。”
But after the Japanese believed they had been marked too harshly on the pommel horse, they appealed to judges for a re-mark. Then came the revelation that there had been an error.
比賽中日本隊覺得裁判對他們跳馬的成績太過嚴(yán)苛,因此進行申訴,要求二次評分。而后就得知評分環(huán)節(jié)的確出現(xiàn)錯誤。
The devastated Ukrainian team, who thought they had won bronze, were relegated to fourth and left empty-handed.
只不過這么一來,本以為拿到一枚銅牌的悲劇烏克蘭隊被降為第四,只得空手而回。