97-year-old gets high school diploma
97歲高齡的高中畢業(yè)生
Here's one graduate who may feel a little more senior than most: Ann Colagiovanni, 97 years old, is finally receiving her high school diploma.
有一個比絕大多數(shù)的畢業(yè)生都年長的畢業(yè)生:Ann Colagiovanni,97歲,最終獲得了高中畢業(yè)證書。
The Depression-era student quit school at the age of 17, back in 1930s, to work in her father's market.
這個生長大蕭條時代的學生于1930年,她17歲那年放棄了學業(yè),到她父親的市場工作。
The Ohio resident never returned to finish her education but instead became a student of life. She worked at the family store until the 1960s when it closed. She got married and has two daughters and 11 grandchildren.
Ann Colagiovanni是俄亥俄州人,后來也沒有繼續(xù)完成自己的學業(yè),但卻終生為學生。她一直在自己家商店幫忙,直到1960年商店關(guān)閉。后來她嫁了人,有了2個女兒,再后來有了11個孫子。
Daughter Emilia Colagiovanni Vinci told Fox 8 Cleveland, "When I told her she was getting a diploma, she sobbed as if a pain had been relieved from her heart," adding, "I never knew what it meant to her. She wanted this."她的女兒Emilia Colagiovanni Vinci告訴Fox 8 Cleveland的記者說,“當我告訴她,她取得了畢業(yè)證書的時候,她一度嗚咽,似乎心痛減輕了一樣,我從來不知道這張證書對她來說意味著什么。她需要的就是這個。 ”
Emilia noted that during the Depression, work was more important than an education.
Emilia說在大蕭條時期,工作比教育要重要的多。
But receiving a diploma certainly seemed important to the nonagenarian. The oldest member of the class of 2012 appears in the news video in a white cap and gown, at a special ceremony at Shaker Heights High School, which presented her with an honorary diploma--in her name--dated June 1934. "Finally, I'm going to be a graduate," she says.
然而,獲得一張畢業(yè)證書對于一位90多歲高齡的老人來說意義非凡。新聞視頻中,這位2012年畢業(yè)班最年長的學生頭戴白色帽子,身穿白色長袍,在Shaker Heights高中畢業(yè)典禮中接受了她的畢業(yè)證書,證書上有她的名字,日期是1934年。她說,“終于, 我將要成為一個畢業(yè)生了。”
Grandma isn't the only graduate this year: Her grandson, Thomas Vinci, will also receive a diploma from the suburban Cleveland high school one day after his grandmother.
姥姥并不是今年這個大家庭中唯一的畢業(yè)生:她的孫子,Thomas Vinci也將在姥姥獲得畢業(yè)證書的第二天獲得由郊區(qū)克利夫蘭高中頒發(fā)的畢業(yè)證書。
Emilia Colagiovanni Vinci said, "She did what her father wanted her to do, even though she wanted to graduate. She put her father, her family, before herself."
Emilia Colagiovanni Vinci說,“雖然她想要完成學業(yè),但是她做了她父親想要她做的事情。她把她的父親,她的家人放在第一位。”
Seventy-eight years later, Ann Colagiovanni finally put herself first.
78年后,Ann Colagiovanni終于將自己放在了第一位。