Middleton's red dress stands out at the celebration of the Queen's rule, but a small accessory is more special.
身穿紅色套裙的米德爾頓在女王慶典上艷壓群芳,但是一枚小配飾更特別。
Kate Middleton wears special brooch for diamond jubilee celebration
凱特.米德爾頓在女王鉆石年慶典上佩戴一枚特別的胸針
Kate Middleton was a standout at Queen Elizabeth's diamond jubilee river pageant on the Thames in London over the weekend outfitted in a scarlet Alexander McQueen dress that she paired with a flamboyant red feathered hat by Sylvia Fletcher. But it was another accessory that stood out on the festive occasion: the duchess' brooch.
上周末,英國(guó)女王伊莉莎白登基鉆石慶典在倫敦泰晤士河旁舉行,王妃凱特.米德爾頓一身Alexander McQueen紅色套裙亮相,頭戴一頂Sylvia Fletcher火紅色的羽毛帽,在典禮上尤為顯眼。但是,閃耀典禮的另一枚配飾是公爵夫人的胸針。
Arriving for the event with her husband of one year, Prince William, 30-year-old Middleton had a pin on the lapel of her dress. Richard Palmer, who is the royal reporter for the UK's Daily Express, explained the significance of the jewelry via Twitter, writing: "Kate's wearing a maritime-themed brooch featuring two silver dolphins. It's a gift from the Royal Navy Submarine Service."
新婚一周年的威廉王子和凱特王妃一同參加了典禮,30歲的米德爾頓在紅色裙裝的翻領(lǐng)上佩戴了一枚胸針。英國(guó)《每日快報(bào)》的皇家記者Richard Palmer通過(guò)微博向民眾解說(shuō)了這枚胸針的重要性,他寫道:“凱特佩戴的胸針以大海為基調(diào),上面有兩只銀海豚。這件禮物來(lái)自皇家海軍。”
William, who had on his Royal Air Force uniform for his grandmother's special day, is the Commodore in Chief of the Royal Navy Submarine Service. Middleton reportedly received the pin as a wedding gift.
身為皇家海軍總將的威廉王子,當(dāng)日身穿英國(guó)空軍制服。據(jù)說(shuō),米德爾頓收到的這枚胸針是結(jié)婚禮物。
Middleton, carrying a tartan scarf, with Prince William 米德爾頓手拿格子巾與威廉王子一起 |
Another special accessory Middleton used for the day was a Strathearn tartan scarf (you can see her carrying it in the photo to the left), which is a nod to her Scottish title, the Countess of Strathearn.
當(dāng)日,米德爾頓佩戴的另一件特別的配飾是Strathearn格子巾(你可以從照片中看到格子巾在她右手中),格子巾是她Strathearn伯爵夫人的象征。
Middleton's vibrant McQueen dress — the same designer that made her wedding gown — has been getting mixed reviews following the outing. While it's clear she wowed the crowd — there were 1.5 million spectators watching the royal family — and looked stunning, some thought she stole some thunder from Queen Elizabeth herself, who was being honored for her 60 years of being on the throne. The honoree was dressed in a more subtle white dress with silver accents.
外界對(duì)米德爾頓那身艷麗的McQueen裙裝(這件裙裝與她的結(jié)婚禮服出自同一位設(shè)計(jì)師)的評(píng)價(jià)褒貶不一。但是,她顯然已經(jīng)贏得了民眾的喝彩,有150萬(wàn)的民眾在觀看這場(chǎng)皇家慶典并大為吃驚,有人認(rèn)為她搶了女王伊莉莎白60周年慶典的風(fēng)頭。
A year after marrying Prince William, Middleton is starting to take some style risks. Earlier this month while attending an event with William she showed some leg in a white RM by Roland Mouret dress which featured a thigh-high split.
與威廉王子婚后一年,米德爾頓開始在穿衣打扮上冒險(xiǎn)。本月初和威廉一同參加活動(dòng)時(shí),米德爾頓就曾身穿一件由Roland Mouret設(shè)計(jì)的RM高開叉露腿裙裝。
Middleton with Queen Elizabeth and Camilla, Duchess of Cornwall 米德爾頓與伊利莎白女王和卡米拉公爵夫人一起 |
The diamond jubilee river pageant honoring the 86-year-old queen featured more than 1,000 vessels -- including gondolas and kayaks — floating down a seven-mile stretch of the River Thames. The entire royal family was in attendance and the event ended with a fireworks display over Tower Bridge. Later, Paul McCartney and Elton John sang for the queen at a picnic held in the gardens of Buckingham Palace. The festivities will come to an end Tuesday with a church service at St. Paul's Cathedral, carriage procession through London, and an appearance by the queen and her family on the balcony at Buckingham Palace.
在這位86歲高齡女王的鉆石慶典上,包括貢多拉船和橡皮船在內(nèi)的1000多船只巡游了泰晤士河,船只浩浩蕩蕩延綿7英里。整個(gè)皇室都出席了這場(chǎng)慶典,最后儀式在塔橋的禮炮聲中宣告結(jié)束。后來(lái),英國(guó)歌星保羅.麥卡特尼與艾爾頓.約翰在白金漢宮花園的宴會(huì)上為女王獻(xiàn)唱。慶典將于周二在圣保羅大教堂的禮拜中宣告結(jié)束。
相關(guān)閱讀: