英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

永遠的性感女神---瑪麗蓮.夢露

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

永遠的性感女神---瑪麗蓮·夢露

夢露

Preparations continue for the arrival in Palm Springs of "Forever Marilyn," the 26-foot-tall statue that became a controversial fixture on Chicago's Michigan Avenue.

“永遠的夢露” ---這尊高26英尺的雕像是芝加哥密歇根大道上頗具爭議的建筑物,它遷居棕櫚泉的準備工作在繼續(xù)進行。

The statue will be removed from its current location beginning Monday. The 34,000-pound sculpture, which costs about $40,000 to transport, will be trucked across the country and arrive in Palm Springs on May 14. It will take a few days -- and a few cranes -- to reassemble it at the corner of Palm Canyon and Tahquitz Canyon Way, where it will reside until June 2013.

這尊雕像將于周一從現(xiàn)址拆除。這尊重34000磅的雕像將于5月14日耗資40000美元由卡從芝加哥運輸至棕櫚泉。這尊雕像將花費幾天時間,動用幾架吊車在棕櫚泉重新組裝,并在那里展出直到2013年6月。

She’s become kind of a tourism magnet there and that’s what we as an organization are interested in,” said Tim Ellis, general manager Palm Mountain Resort and board member of the P.S. Resorts, the group spearheading the project.

棕櫚山旅游勝地總經(jīng)理兼棕櫚泉旅游區(qū)董事會委員Tim Ellis說,她已經(jīng)成為了一個深受旅游者青睞的標志性建筑物,而這也正是我們這些公司的興趣所在。

夢露

The sculpture by Seward Johnson, the 80-year-old artist and Johnson & Johnson heir who’s known for casting famous images into giant sculptures, re-creates the scene from the 1955 film "The Seven Year Itch" in which a drafty New York subway grate blows the sex symbol's skirt well above her knees.

夢露雕像由著名藝術家Seward Johnson創(chuàng)作,該雕像設計靈感源于夢露在其1955年拍攝的電影《七年之癢》中的經(jīng)典畫面---站在紐約地鐵站口的夢露被風吹起了連衣裙,露出了裙底風光。

The piece hasn't received the warmest reception from the Windy City since its July debut, and was the target of more than a few vandals and critics. Some called the undergarment-baring pose sexist, while VirtualTourist.com dubbed "Forever Marilyn" the No. 1 piece of bad public art -- ahead of a Bewitched statue in Salem, Mass.

巨型夢露自7月展出以來沒有受到最熱情的對待,而成為了眾多破壞者和評論者的批判對象。有些人說這個暴露裙底的姿勢帶有性別歧視主義色彩, 同時VirtualTourist.com授予“永遠的夢露”以頭號最糟糕的公共藝術,排在了位于Salem的“家有仙妻”雕像前面。

Several cities lined up to host the massive Marilyn when her Chicago residency wrapped, perhaps because August marks the 50th anniversary of the Hollywood legend’s death.

當芝加哥展出結束時,就有幾個城市排隊要求申辦巨型夢露雕像展出,這大概是因為8月是這位好萊塢傳奇人物逝世50周年紀念日吧。

We received many requests as far away as Tokyo and Madrid and cities in Brazil, and we really felt that Palm Springs has a special connection to Marilyn because it is the legendary play land for Hollywood,” said Paula Stoeke, the director and curator of the Sculpture Foundation, an organization funded and run by Johnson with offices in Santa Monica.

雕像基金會(一個由Seward Johnso創(chuàng)辦的組織)總經(jīng)理兼館長Paula Stoeke說,至今我們已經(jīng)收到眾多國家的展出請求,如東京,馬德里和巴西,而我們真的認為棕櫚泉與夢露淵源頗深,因為這里是好萊塢傳奇的發(fā)源地。

相關閱讀

夢露迷前往朝圣巨型夢露雕像


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市知道園小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦