英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

[雙語(yǔ)]社交網(wǎng)絡(luò)培養(yǎng)出自戀一代

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 

Facebook and Twitter have created a generation obsessedwith themselves, who have short attention spans and a childlike desire for constant feedback on their lives, a top scientist believes.

一位頂尖科學(xué)家認(rèn)為,F(xiàn)acebook和Twitter令新一代人變得自戀、注意力短暫,而且像小朋友那樣,渴望得到別人對(duì)他們生活的持續(xù)回應(yīng)。


Repeated exposure to social networking sites leaves users with an 'identity crisis', wanting attention in the manner of a toddlersaying: 'Look at me, Mummy, I've done this.'

長(zhǎng)時(shí)間沉迷在社交網(wǎng)絡(luò)里使用戶們產(chǎn)生了“身份認(rèn)同危機(jī)”,就像一個(gè)渴望被注意的幼童那樣呼喚著:“媽媽,看,我做了這個(gè)!”


Baroness Greenfield, professor of pharmacologyat Oxford University, believes the growth of internet 'friendships' – as well as greater use of computer games – could effectively 'rewire' the brain.

牛津大學(xué)藥理學(xué)教授貝洛尼斯 格林菲爾德認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)“友誼”的增長(zhǎng)以及電腦游戲的風(fēng)行,會(huì)有效地“改裝”人的大腦。


This can result in reduced concentration, a need for instant gratificationand poor non-verbalskills, such as the ability to make eye contact during conversations.

這會(huì)導(dǎo)致人的注意力縮短,得到即時(shí)滿足的需求增加,非語(yǔ)言表達(dá)能力變差,比如在對(duì)話過(guò)程中的眼神交流能力。


More than 750million people across the world use Facebook to share photographs and videos and post regular updates of their movements and thoughts. Millions have also signed up to Twitter, the 'micro-blogging' service that lets members circulateshort text and picture messages about themselves.

全世界有7.5億多人用Facebook來(lái)分享照片、視頻,定期更新他們的行蹤和思緒。還有上百萬(wàn)人注冊(cè)了微博Twitter,可以在上面發(fā)布與自己有關(guān)的短信息和照片。


Baroness Greenfield, former director of research body the Royal Institution, said: 'What concerns me is the banalityof so much that goes out on Twitter.

貝洛尼斯 格林菲爾德曾是英國(guó)皇家學(xué)院研究機(jī)構(gòu)的主任,他說(shuō):“令我擔(dān)憂的是Twitter上充斥著太多的陳詞濫調(diào)。”


'Why should someone be interested in what someone else has had for breakfast? It reminds me of a small child (saying): “Look at me Mummy, I'm doing this”, “Look at me Mummy I'm doing that”.

“別人早飯吃了什么,這有什么好值得感興趣的?這讓我想起一個(gè)小孩一會(huì)兒說(shuō):‘看我,媽媽,我正在做這個(gè)’,一會(huì)兒又說(shuō)‘看我,媽媽,我在做那個(gè)’。


'It's almost as if they're in some kind of identity crisis. In a sense it's keeping the brain in a sort of time warp.'

“他們好像陷入了某種身份認(rèn)同危機(jī)。從某種意義上說(shuō),這似乎讓他們的大腦產(chǎn)生了時(shí)間錯(cuò)位。”


The academic suggested that some Facebook users feel the need to become 'mini celebrities' who are watched and admired by others on a daily basis. They do things that are 'Facebook worthy' because the only way they can define themselves is by 'people knowing about them'.

這位學(xué)者暗示有的Facebook用戶們想要變成“微名人”,成天被他人注目,受他人羨慕。他們做著一些“在Facebook上有價(jià)值”的事情,因?yàn)樗麄兌x自己的唯一方式就是“讓人們認(rèn)識(shí)自己”。


'It's almost as if people are living in a world that's not a real world, but a world where what counts is what people think of you or (if they) can click on you,' she said.

她說(shuō):“人們似乎不是活在真實(shí)的世界里,而是活在一個(gè)只有別人如何看待你或是否會(huì)點(diǎn)擊你的頁(yè)面才重要的世界里。”


'Think of the implications for society if people worry more about what other people think about them than what they think about themselves.'

“如果人們擔(dān)憂別人怎么看待自己要比自己怎么看待自己來(lái)得更多,想想這將給社會(huì)帶來(lái)什么影響。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市建安公司單位房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦