英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

可口可樂(lè)健康飲品不“健康”

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 


 

They sound like a healthy alternative to fizzy drinks But while Vitamin Water may appear virtuous, each brightly-coloured bottle contains as much as five teaspoons of sugar. Yesterday advertising watchdogs banned makers Coca-Cola from boasting that the water is a ‘nutritious’ drink.

  如今在冰柜里五顏六色、花樣繁多的功能性維生素汽水、維生素飲料讓我們滿足了口感,又起到了“貌似”強(qiáng)身健體的效果,其實(shí)不然,可口可樂(lè)公司這回栽了,因?yàn)楣就瞥龅纳势G麗的維生素“營(yíng)養(yǎng)飲料”的“夸張”廣告被廣告監(jiān)督部門(mén)禁用,監(jiān)督部門(mén)給出的理由是:因?yàn)檫@些營(yíng)養(yǎng)飲料不僅不含營(yíng)養(yǎng)物質(zhì),而且含糖程度大大超過(guò)普通飲料,每瓶竟有5茶匙的糖。


It is the second time in little over a year that the firm has been censured for claims about health-giving properties of the drink, which contains 23g of sugar per half-litre bottle. It comes in eight ‘give-health-a-big-kiss’ varieties with names like Spark, Defence and Power-C, in flavours such as ‘apple-kiwi’ and ‘tropical citrus’, even though they do not contain any fruit. The Advertising Standards Authority yesterday ruled that consumers ‘would not expect a “nutritious” drink to have the equivalent of four or five teaspoons of added sugar’.

  據(jù)悉,可口可樂(lè)公司這回是第二次被查,因?yàn)樵摴就瞥龅?ldquo;健康飲品”每半升的含糖量就達(dá)到23克!這些維生素飲料的品牌名稱(chēng)一經(jīng)曝光,眾人不寒而栗,因?yàn)檫@些飲料都是我們平時(shí)為了補(bǔ)充自身體內(nèi)缺乏的維生素而引用的。比如:標(biāo)榜“給健康一吻”的Spark飲品、蘋(píng)果+奇異果口味的超級(jí)維生素C飲品等等,這些眼花繚亂的飲料經(jīng)檢查,不僅含糖多,而且竟然沒(méi)有任何天然水果成分。負(fù)責(zé)審查廣告的部門(mén)人員說(shuō):“這些不符合實(shí)際的廣告都必須撤下,消費(fèi)者是沖著營(yíng)養(yǎng)飲料去的,但是消費(fèi)者喝了你的產(chǎn)品非但沒(méi)獲得任何營(yíng)養(yǎng),而且還平白無(wú)故多吃了4到5茶匙的糖。真夠冤的。”
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思合肥市電子化工局宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦