事實(shí)層面
I have excluded him because,while his accomplishments may contribute to the solutionof moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but thefactual aspects of those problems.
譯文我之所以把他排除在外,是因?yàn)楸M管他的成果可能有助于解決道德問(wèn)題,但他只是承擔(dān)了處理那些問(wèn)題的事實(shí)層面的任務(wù)。
點(diǎn)睛
because引導(dǎo)的是原因狀語(yǔ)從句,其中還包含while引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句。be charged with...此處意為“被命令做…”。not...any but...意為“僅僅”,相當(dāng)于only。approach此處意為“處理”,其賓語(yǔ)為the factual aspects of those problems。