①I(mǎi)t’s a theory to which many economists subscribe, but in practice it often leaves railroads in the position of determining which companies will flourish and which will fail.
?、凇癉o we really want railroads to be the arbiters of who wins and who loses in the marketplace?” asks Martin Bercovici, a Washington lawyer who frequently represents shippers.
?、?論點(diǎn))這是一個(gè)許多經(jīng)濟(jì)學(xué)家都贊同的理論,但在實(shí)踐中,它常常使鐵路公司處于決定哪些公司會(huì)興旺,哪些公司會(huì)失敗的位置。
?、?論據(jù)/并列)“我們真的想讓鐵路公司成為市場(chǎng)上誰(shuí)贏誰(shuí)輸?shù)闹俨谜邌?”馬丁?貝爾科維奇問(wèn)道。他是華盛頓的一名律師,經(jīng)常代表托運(yùn)人。
【翻譯小作業(yè)】
良好的時(shí)間管理是一個(gè)許多精英們都贊同的理論,并且在實(shí)踐中,它常常使高效率的工作處于決定哪些人成敗的位置。