考研英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語詞匯 >  內容

2021考研英語長難句復習(一一九)

所屬教程:考研英語詞匯

瀏覽:

2021年09月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

  

 ?、買t is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional.

  ②Small wonder.

 ?、?Americans’ life expectancy has nearly doubled over the past century.

 ?、蹻ailing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.

 ?、軸uch advances offer the aging population a quality of life that was unimaginable when I entered medicine 50 years ago.

  ⑥But not even a great health-care system can cure death -- and our failure to confront that reality now threatens this greatness of ours.

  【注】

  經常由to引出雙賓的動詞有:give, show, pass, lend, take, tell等;

  經常由for引出雙賓的動詞有:buy, make, cook, get, sing, read等。

  參考譯文:

  ①(引言:分1)據說在英國死亡令人感到緊迫,在加拿大死亡是不可避免的,在加利福尼亞死亡是可選擇的。

 ?、?并列:分2)這些說法不足為奇。

  ③(原因:分3)在過去的一個世紀里,美國人的預期壽命幾乎翻了一番。

 ?、?并列:分4)失敗的髖關節(jié)可以更換,臨床抑郁癥可以控制,白內障可以在30分鐘的手術過程中切除。

 ?、?并列:分5)這些進步提高了老年人的生活質量,這在50年前我進入醫(yī)學界時是無法想象的。

 ?、?轉折:論點)但是,即使是一個偉大的醫(yī)療保健系統也無法治愈死亡——我們未能正視這一現實,現在威脅著我們的偉大。

  【翻譯小作業(yè)】

  信息的公開化給普通讀者提供發(fā)表言論的機會,這在20年前我們讀報刊時是無法想象的。

  


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思郴州市御溪湖畔英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦